Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    live long and prosper

    Context/ examples
    live long and prosper ;)
    Comment
    mich würde die genauere bedeutung dieses vulkanischen (star trek ;) ausdrucks interessiern. die phrase gehört auch irgentwie in ein dict. ;)
    Authorandi19 May 06, 17:56
    Comment
    lebe lang und wachse

    was davon steht nicht im leo?
    #1Authorgmk19 May 06, 18:13
    SuggestionMögest du lange leben und gedeihen
    Comment
    Mit "wachsen" würde ich "prosper" hier nicht gerade übersetzen.

    Man kennt ja auch im Deutschen "prosperieren", und sagt das für ein gut laufendes Geschäft.
    #2AuthorAJD19 May 06, 18:27
    Comment
    naja, wachsen im übertragenen sinn (wohlstand, erfahrung, weisheit, etc.pp.)
    #3Authorgmk19 May 06, 18:29
    Comment
    @ andi: Also ehedem,lange bevor es TV gab (und noch länger bevor es 'Star-trek' gab) gab es die Geschichte eines Mannes und einer Frau (Adam & Eva), die wg. eines Sündenfalles aus dem Garten Eden (dem Paradies) vertrieben wurden. -
    Den beiden wurde aber auf ihren weiteren Lebensweg die Weisung mitgegeben:
    "Wachset und mehret euch"
    Klingt das irgendwie vertraut ?
    #4AuthorDaddy 19 May 06, 18:30
    SuggestionLebe lang und erfolgreich
    Sources
    Star Trek: Der erste Kontakt
    Vulkanier landen auf der Erde nach der Entwicklung des Warp-Antriebs und begrüssen den Erfinder desselbigen mit den Worten: Lebe lang und erfolgreich.
    Comment
    Lebe lang und erfolgreich ist die korrekte Übersetzung ins deutsche. Obwohl Star Trek es dann mit Lebe lang und in Frieden übersetzt hat. Das hat aber nichts damit zu tun das die ursprüngliche Übersetzung falsch wäre, sondern damit das die neue Übersetzung einfach besser klingt.
    #5AuthorMichelle14 Mar 10, 21:49
    Comment
    sounds very Chinese. live long and prosper means: I wish you longevity and prosperity
    #7AuthorFrancisca15 Mar 10, 00:13
    Comment
    http://www.phrases.org.uk/meanings/live-long-...
    Origin

    'Live long and prosper' is an abbreviated version of a traditional Jewish religious blessing. It came to a wider public in the Star Trek TV series. It was used there by the character Mr. Spock (actor Leonard Nimoy, himself Jewish) as the greeting of the Vulcan people.

    The phrase was the accompanying spoken greeting/blessing to the hand gesture called the Vulcan salute. 'Live long and prosper' is translated, if that is the correct word, from the Vulcan language phrase 'dif-tor heh smusma', which was so uttered in Star Trek: The Motion Picture. The phrase echoes the Hebrew 'Shalom aleichem' and the Arabic 'Salaam alaykum', which roughly translate as 'peace be upon you'.
    #8Author Rex (236185) 15 Mar 10, 00:27
    Comment
    Da es bisher noch nicht genannt wurde, anbei die in der Serie verwendete Übersetzung, an die ich mich erinnere:

    "Friede und ein langes Leben" verbunden mit dem Handzeichen aus gespreizten Fingern.
    #9Authornicht spock15 Mar 10, 05:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt