| Sources | Eierlegende WollmilchsauDr. Fanta01 May 0701 May 07 23:0726 Eierlegende Wollmilchsaunapolo24 Oct 0624 Oct 06 14:055 eierlegende WollmilchsauBen30 Mar 0630 Mar 06 18:264 Eierlegende Wollmilchsau!Daniel28 Aug 05 eierlegende wollmilchsaukim (bern)12 May 0512 May 05 07:452 eierlegende Wollmilchsau "all singing and dancing"[]Jamal15 Feb 0515 Feb 05 10:123 eierlegende Wollmilchsaus30 Oct 0430 Oct 04 15:222 eierlegende Wollmilchsaum30 Oct 0430 Oct 04 15:572 Eierlegende WolfmilchsauWolfgang27 Nov 0228 Nov 02 10:115 eierlegendewollmichsauPeter14 Nov 0214 Nov 02 13:582 eierlegende Wollmilchsau[]christine10 Oct 0225 Nov 02 17:032 eierlegende WollmilchsauYuri Joub ... 09 Oct 02
|
|---|
| Comment | Suche in allen Foren |
|---|
| #1 | Author | erl | 06 Jul 07, 22:38 |
|---|
| Comment | |
|---|
| #2 | Author | holger
(236115)
| 06 Jul 07, 22:41 |
|---|
| Comment | But why is it "Wollmilch?" |
|---|
| #3 | Author | Bill (US)
(236753)
| 06 Jul 07, 22:45 |
|---|
| Comment | @Bill - it is an animal which lays eggs, gives milk and wool etc - ie something that doesn't exist like the young guy with 30 years of specialized experience. |
|---|
| #4 | Author | suziq
(315879)
| 06 Jul 07, 22:49 |
|---|
| Comment | @Bill (US) --- A combination of domestic animals that produces eggs, wool, milk and can be grilled. |
|---|
| #5 | Author | holger
(236115)
| 06 Jul 07, 22:52 |
|---|
| Comment | Got it. I was thinking "Wollmilch" was supposed to be "Vollmilch." Danke. |
|---|
| #6 | Author | Bill (US)
(236753)
| 06 Jul 07, 22:53 |
|---|
| Suggestion | Vielen Dank!! |
|---|
| Comment | Hab nun herausgefunden wie die "Suche in allen Foren" Funktion läuft :) Vorher hatte ich leider keine Treffer. Habe mich durch die gesammelte Diskussion gelesen und festgestellt, dass es eben keinen so schönen griffigen (oder eben nicht greifbaren) Begriff gibt. Aber das Schaffen von langen sinnbildlichen Begriffen ist wohl eher eine Eigenart der deutschen Sprache. Den Charme des Begriffes kann man also nicht so ohne weiteres übersetzen ;) Trotzdem danke an alle! |
|---|
| #7 | Author | Sofie K
(341515)
| 06 Jul 07, 23:15 |
|---|
| Comment | @sofie - but at least Bill got his explanation even if we didn't help you much!! ;) |
|---|
| #8 | Author | suziq
(315879)
| 07 Jul 07, 01:43 |
|---|
| Comment | Die Wortbildung im Deutschen ermöglicht diese "Kreationen". Im Englischen ist das nicht gleich möglich. Darum wird es keine Einwortübersetzung geben. Man müsste das "Konzept" umschreiben und dann würde aus einem Wort "Eierlegendewollmilchsau" ein kleiner Abschnitt und der Charme der Sache würde verpuffen.
|
|---|
| #9 | Author | georgie | 02 Jun 08, 15:35 |
|---|
| Suggestion | Swiss army knife |
|---|
| Comment | Ich habe in Amerika häufiger den Begriff "Schweizer Taschenmessers" in diesem Zusammenhang gehört. Das ist zumindest ähnlich, weil es auch alles kann. |
|---|
| #10 | Author | Gommes | 18 Jun 09, 10:20 |
|---|
| Suggestion | Eierlegendewollmilchsau |
|---|
| Comment | Ich habe im zusammenhang des vermeintlich eierlegendenwollmilchsau Characters von 'sustainable development' gerade gelesen "to square the circle" in zusammenhang mit swiss army knife kommt das glaub ich recht nah ran |
|---|
| #11 | Author | hlm | 10 Nov 09, 14:33 |
|---|
| Suggestion | to square the circle |
|---|
| #12 | Author | hlm | 10 Nov 09, 14:34 |
|---|
| Comment | Die eierlegende Wollmilchsau ist aber nicht gerade die gleiche Sprachebene wie die Quadratur des Kreises... letztere gibt es für "to square the circle" schließlich auch auf Deutsch. |
|---|
| #13 | Author | tigger | 10 Nov 09, 14:35 |
|---|
| Comment | @him: Mit deiner Verbalphrase kann man schlecht ein Substantiv wiedergeben, dass die Eigenschaft einer Person oder eines Gegenstands beschreibt. |
|---|
| #14 | Author | Puck | 10 Nov 09, 14:38 |
|---|
| Suggestion | Eierlegendewollmilchsau |
|---|
| Sources | ? |
|---|
| Comment | es ist sonst nicht witzig genug. und swiss army knife betont den positiven askept - wohingehnd eierlegende wollmilchsau einen leicht negativen touch hat. habe auch gerade gesucht, danke dennoch ! |
|---|
| #15 | Author | lilom. | 11 Dec 09, 14:21 |
|---|
| Suggestion | Eierlegende Wollmilchsau |
|---|
| Sources | Hat schon mal einer in dieser Bedeutung gehört:
We are looking for Elvis?
Also eine Person wie Elvis die eben auch alles konnte. |
|---|
| #16 | Author | hk | 07 May 10, 15:30 |
|---|
| Suggestion | Jack of all trades |
|---|
| Comment | Könnte eigentlich passen? |
|---|
| #17 | Author | schaubild | 27 May 10, 09:15 |
|---|
| Comment | I don't know of a concise English equivalent, but I would play around with things like...
(this is the closest thing to) a universal-all-in-one-super-duper-everything gadget
(people are looking for something that) does everything but mow the lawn/do the dishes/take out the garbage |
|---|
| #18 | Author | JSC (AE) | 27 May 10, 09:59 |
|---|
| Suggestion | supersonic guinea pig |
|---|
| Sources | It's like having our own supersonic guinea pig. |
|---|
| Comment | Frage an alle Natives: Käme das hin? |
|---|
| #19 | Author | foo | 08 Oct 10, 09:04 |
|---|
| Comment | Dazu braucht man kein Native zu sein, um zu sehen, dass das "nicht hinkommt". |
|---|
| #20 | Author | Lady Grey
(235863)
| 08 Oct 10, 10:51 |
|---|
| Comment | Ich find's aber lustig... :-) |
|---|
| #21 | Author | tigger
(236106)
| 08 Oct 10, 10:54 |
|---|
| Comment | Lustig schon, aber gibt doch die völlig falschen Signale: ein Überschall-Versuchskaninchen hat mit einer eierlegenden Wollmilchsau bestimmt nicht viele Gene gemeinsam ... |
|---|
| #22 | Author | Lady Grey
(235863)
| 08 Oct 10, 10:59 |
|---|
Beitrag #23 wurde gelöscht.
| Comment | Re #23: This is a case of identity-theft ! . . .
"Bill (US), as we know him has Reg.- # 236753 . . .
the person in #23 has got 737910 . . . |
|---|
| #24 | Author | Daddy . . .
(533448)
| 08 Oct 10, 20:36 |
|---|
| Comment | BiII (US) (737910) mit dem einen kleinen und den zwei großen i ist ein blauer Troll. |
|---|
| #25 | Author | Miss BiIIIig | 08 Oct 10, 21:04 |
|---|
| Comment | That Bill (US) is an impostor (check the profile). I can't believe that Leo allows two people to have the same Nick. |
|---|
| #26 | Author | Bill (US)
(236753)
| 08 Oct 10, 21:19 |
|---|
| Comment | Hallo Bill (US) (236753) , die letzten beiden Buchstaben sind bei (737910) zwei große i, die schauen wie kleine L aus. Für einen Computer sind das zwei verschiedene Nicks. |
|---|
| #27 | Author | manni3
(305129)
| 08 Oct 10, 21:22 |
|---|
| Comment | Thanks, manni. Clever! |
|---|
| #28 | Author | Bill (US)
(236753)
| 08 Oct 10, 21:24 |
|---|
Beitrag #29 wurde gelöscht.
| Comment | There we have it: The ultimate farm animal.
The egglayingwoolmilktroll! |
|---|
| #30 | Author | The Kman
(702240)
| 08 Oct 10, 22:58 |
|---|
| Comment | re #30 : Where's the meat ... oh no ... are the vegetables ?
:-) |
|---|
| #31 | Author | no me bré
(700807)
| 08 Oct 10, 23:02 |
|---|
Beitrag #32 wurde gelöscht.
| Comment | Are trolls cannibals? If so, you could answer the question. |
|---|
| #33 | Author | The Kman
(702240)
| 08 Oct 10, 23:15 |
|---|
| Suggestion | one click wonder |
|---|
| Sources | one click wonder |
|---|
| Comment | one click wonder |
|---|
| #34 | Author | 1234567890hallo | 03 Nov 10, 10:11 |
|---|
| Suggestion | jack of all trades device |
|---|
| #35 | Author | Mark | 29 Nov 10, 11:43 |
|---|