Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    'Pollo' - Andere Bedeutung/Konotation?

    Subject

    'Pollo' - Andere Bedeutung/Konotation?

    [sociol.][coll.]
    Sources
    Hallo,
    Weiss von Euch jmd. was der Ausdruck bzw. die Konotation von 'Pollo' bedeutet/ist? Genauer gesagt, was will ein Mann damit ausdrücken, wenn er eine Frau so betitelt (kann wohl nicht wirklich positiv sein - oder ;-)))? Natürlich geht es hier nicht um die normale Bedeutung. Haben das ganze WE rumgerätselt, allerdings kennen 'meine' Festlandspanier diesen Ausdruck oder besser gesagt die Konotation des Wortes nicht. Vielleicht steckt ja auch gar nichts dahinter....
    Schon mal ein dickes Dankeschön + Grüße!
    AuthorNovembergirl13 Aug 07, 10:34
    Comment
    Mangels Kontextes läßt sich nur auf RAE wie folgt verweisen:
    http://buscon.rae.es/draeI/
    #1AuthorUweN (238426) 13 Aug 07, 12:22
    SuggestionRAE 1. m. coloq. Escupitajo, esputo.
    Comment
    Nochmal DANKE!!!

    Die Übersetzung habe ich auch gesehen, konnte aber nicht viel damit anfangen, bzw. konnte den Bezug nicht herstellen.
    Die Situation war Folgende; wir waren im Freundeskreis bei einem Salsabend (gemischtes Publikum); eine Freundin hat sich auf Spanisch mit einem Bekannten unterhalten, dann kam ein Mann vorbei und sagte im Vorbeigehen 'Pollo' zu Ihr (die beiden kannten sich definitiv nicht). Einfach so 'Huhn' genannt zu werden ist sicherlich nicht nett,a ber auszuhalten... Aber da muss noch etwas anderes sein. Die Anwesenden spanischen Muttersprachler hat das überhaupt nicht gestört, konnten sich aber auch nicht erklären was damit eigentlich gemeint ist, aber an der Mine eines Lateinamerikaners konnte man sehen, dass das wohl kein Kompliment war. Wir hatten dann leider keine Gelegenheit mehr ihn zu fragen. Natürlich gibt es in Spanien Regionen wo es in der Wortwahl ziemlich deftig zur Sache geht, zimperlich darf man da nicht sein ;-))) Falls das aber eine echte Beleidigung war, sieht die Sachlage doch etwas anders aus; ein Wort kann doch viel kaputtmachen
    Saludos Cordiales,
    #2AuthorNovembergirl13 Aug 07, 14:10
    SuggestionRAE 1. m. coloq. Escupitajo, esputo. [sociol.][vulg.]
    Comment
    Nochmal DANKE!!!

    Die Übersetzung habe ich auch gesehen, konnte aber nicht viel damit anfangen, bzw. konnte den Bezug nicht herstellen.
    Die Situation war Folgende; wir waren im Freundeskreis bei einem Salsabend (gemischtes Publikum); eine Freundin hat sich auf Spanisch mit einem Bekannten unterhalten, dann kam ein Mann vorbei und sagte im Vorbeigehen 'Pollo' zu Ihr (die beiden kannten sich definitiv nicht). Einfach so 'Huhn' genannt zu werden ist sicherlich nicht nett,a ber auszuhalten... Aber da muss noch etwas anderes sein. Die Anwesenden spanischen Muttersprachler hat das überhaupt nicht gestört, konnten sich aber auch nicht erklären was damit eigentlich gemeint ist, aber an der Mine eines Lateinamerikaners konnte man sehen, dass das wohl kein Kompliment war. Wir hatten dann leider keine Gelegenheit mehr ihn zu fragen. Natürlich gibt es in Spanien Regionen wo es in der Wortwahl ziemlich deftig zur Sache geht, zimperlich darf man da nicht sein ;-))) Falls das aber eine echte Beleidigung war, sieht die Sachlage doch etwas anders aus; ein Wort kann doch viel kaputtmachen
    Saludos Cordiales,
    #3AuthorNovembergirl13 Aug 07, 14:11
    Suggestionvielleicht verhört?
    Sources
    bist du dir sicher das er "pollo" gesagt hat!? und nicht etwas "polla" und dies ehr als fragewort ausdrückte? ich finde dann machte es sinn, gibt bestimmt ne menge typen die ne frau im club fragen ob sie nen "schwanz" haben wollen,oder!?
    #4AuthornGf20 Jul 08, 14:55
    Suggestionpollo
    Comment
    "pollo" ist ein sehr vulgäres Wort, heißt aber auch in einigen südamerikansichen Ländern "Grünschnabel", "polla"
    bedeutet nicht nur "Hühnchen", sondern auch "Backfisch/junges Mädchen"
    #5AuthorAutochthon (438875) 22 Jul 08, 21:02
    Suggestion¿Quién pidió pollo? [sociol.][fam.]
    Sources
    Beispiel:

    Es gibt einen gut aussehenden Mann, der vorbei läuft. Eine Gruppe von Mädchen sieht ihm und dann fragen "uhhh pero quién pidió pollo????
    "der Mann ist mit einem leckeres gebratenes Hänchen verglichen"

    Erklärung: In Kolumbien ist "el pollo frito" eins von den beliebsten Gerichten für Sonntage und Familienfeste. Fast alle mögen "Pollo Frito", deswegen wird diesen Satz als "Kompliment" für Jemanden, der gut aussieht... :) aber das ist sehr regional bedingt.....
    #6Authorelmancodelepanto25 Jul 08, 11:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt