Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    salami in stangen ?

    [comm.]
    Sources
    bzw. wurst in stangen, bzw. eine stange salami
    Comment
    gefühlsmäßg würde ich "salami in bars" bzw. "one bar of salami" übersetzen

    trügt mich da mein gefühl ?

    vielen Dank für gute Vorschläge hierzu
    AuthorEBM19 Oct 07, 17:55
    Suggestionsalami stick
    Sources
    http://www.edirectory.co.uk/pf/880/mia/d/fuet...


    Fuet Leones Small Salami Stick 350g on offer at 3.47 from eDirectory.co.uk online shop.
    #1Author Helmi (U.S.) (236620) 19 Oct 07, 17:58
    Comment
    i would just say a whole salami
    #2Authornoli19 Oct 07, 17:59
    Comment
    Wenn man sich Helmis Zitat/Verweis anguckt, muss man noli zustimmen.
    #3AuthorQM219 Oct 07, 23:44
    Suggestionlinks
    Comment
    Wenn mehrere Wuerschte zummangekettet sind.
    Offenbar kann man "stick" sagen, obwohl ich's noch nie gehoert habe.

    Wie's noli sagt, geht auch "whole salami," wuerde ich denken.

    "Bar" glaubeich nicht.
    #4Author Bob C. (254583) 20 Oct 07, 00:25
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt