Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    ein engl. Schimpfwort für Österreicher (und andere Nationen)

    Subject

    ein engl. Schimpfwort für Österreicher (und andere Nationen)

    Sources
    Kennt jemand von Euch ein englisches Schimpfwort für Österreicher, so wie etwa
    - "hun" für Deutsche (in UK),
    - "pom" für Briten (in AUS, NZ)?
    Englische Schimpfwörter für Angehöriger anderer Nationen sind auch willkommen.
    Bitte seid so nett und gebt die englischsprachigen Länder an, in denen diese Bezeichnung
    primär vorkommt, wenn dies Euch möglich ist.
    THANX!
    AuthorLondoner(GER)24 Oct 07, 14:23
    SuggestionSchnitzels???
    Comment
    Kenne ehrlich gesagt keines, würde mich aber auch interessieren.
    #1Author albin (Ö) (236092) 24 Oct 07, 14:28
    Comment
    Ich fürchte, Österreich ist zu klein, um in der weiten Welt extra Schimpfwörter zu generieren...
    #2Author tigger (236106) 24 Oct 07, 14:30
    SuggestionKraut and Jerry
    Comment
    for a German in AE
    #3Author Helmi (U.S.) (236620) 24 Oct 07, 14:34
    Suggestionnicht schimpfen ;-)
    Sources
    Wer will denn da bitte schön über die netten Österreicher schimpfen?!? ^^
    #4Authorich24 Oct 07, 14:34
    Comment
    In Britain, Austria is known for the Sound of Music, Arnold Schwarzenegger and maybe Mozart, if anything (I think Arnold may be the only one not to be confused with Germany) but otherwise most people would probably not be able to name anything Austrian, let alone find a rude description.
    #5AuthorCM2DD (236324) 24 Oct 07, 14:39
    Comment
    mir fällt nicht einmal ein deutsches Schimpfwort für Österreicher ein...
    wir sind eben so nett ;-)
    #6Authorgitti81 (362418) 24 Oct 07, 14:39
    Comment
    "frog" (for the French, used in UK)
    #7Authorbean24 Oct 07, 14:41
    Comment
    @ CM2DD, not so. I could invent one. "Coffee house jockeys" would be one. :-))
    #8Author Helmi (U.S.) (236620) 24 Oct 07, 14:43
    Comment
    agree with CM2DD. I reckon that an English person would just use a German insult instead like "Kraut" for Austrians.
    #9Authorbean24 Oct 07, 14:43
    Comment
    Ich bin mir nicht sicher, ob’s englische Begriffe für Österreicher gibt, aber in Hamburg habe ich das Wort „Schluchtenjodler“ schonmal gehört.

    Ansonsten: Schottische Bezeichnung für Engländer; Sassenachs. Septics nennen Engländer „Limeys“ und „Limeys“ nennen Amis „Septics“ oder auch „Spams“. Die Engländer haben eine Vielzahl von Bezeichnungen für andere Nationen. Iren sind „Micks“, „Paddies“ oder „bog-trotters“. Schotten sind „Jocks“ oder „porridge-wogs“. Italiener sind „Wops“ oder „Eyties“. Franzosen sind „Frogs“. Spanier sind „Spics“. Inder sind „Guptas“. Deutsche sind „Krauts“, „Squareheads“ oder „Boxheads“. Araber sind „Ragheads“ oder „Hadjis“. Holländer sind „Cloggies“. Belgier sind „Choccies“.

    Es gibt aber noch viel mehr. Ich setze die Liste fort sobald ich mich zeitmäßig ein wenig frei schaufeln kann.

    MsG
    #10AuthorMario (ch) (363134) 24 Oct 07, 14:43
    Comment
    @Helmi: yes but not everyone would know what you were talking about : ) If you said coffee house jockeys to me I wouldn't have a clue who you were referring to!
    #11Authorbean24 Oct 07, 14:44
    Comment
    Yes, yodelling might actually be another in English, although also confusable with German: I remember my sisters learning a song at Brownies which went "An Austrian went yodelling, on a mountain so high..." http://guidinguk.freeservers.com/austrian.html
    #12AuthorCM2DD (236324) 24 Oct 07, 14:45
    Comment
    @Helmi: I have a question, what's a "yokel" ? I've heard it in American films before to describe certain people and always wondered what it means.. is it like redneck?
    #13Authorbean24 Oct 07, 14:47
    Comment
    I know nothing about any English-language, insulting terms for Austrians; but the French called Marie Antoinette "L'Autrichienne" (with the accent firmly on "chienne"). Lord knows what they called her mother, Maria Theresa. The Hapsburgs were always far too big for their boots.
    #14AuthorHistory lover.24 Oct 07, 14:47
    Comment
    @Helmi - That's a good one LOL!!

    Of course we differentiate between Germany and Austria, but I cannot think of a single "Schimpfwort" - yodelers?? :-)
    #15Author Carly-AE (237428) 24 Oct 07, 14:47
    Comment
    Also bei uns sagt man zu den Öschis "Schluchtenscheißer" ;-)
    #16AuthorKarl24 Oct 07, 14:51
    Comment
    Jaja, so klein sind wir, dass wir nicht einmal ein eigenes englisches Schimpfwort haben ... immer auf die kleinen Ösis. :o)

    Jetzt würde ich aber gerne wissen, ob die Schweizer eines haben?
    #17Author albin (Ö) (236092) 24 Oct 07, 14:51
    Comment
    @ bean, yokels, also known as hicks, are unsophisticated country people living in the sticks. :-)
    #18Author Helmi (U.S.) (236620) 24 Oct 07, 14:56
    Comment
    @Helmi: I see! : )

    As for the Austriens, "yodelling monkeys" maybe? I don't think the swiss have an insult either...
    #19Authorbean24 Oct 07, 15:02
    Comment
    Arnold Schwarzenegger..........rotflmao
    #20Authorkermies_mommie (380864) 24 Oct 07, 15:03
    Comment
    Thanks a lot for all your contributions so far, including those concerning non-Austrian people. Actually, I didn't expect this thread to become so lively! (What does this say about my fellow LEO bros and sistas? :-)

    Regarding those poor Austrians, your suggestions like "coffee house jockey" and "schnitzel" are pretty cool. Thank you very much!

    I also like the German "Schluchtenjodler", which I hadn't come across before. What would native speakers of the English language think about this latter one? Would "gully yodeler" be an appropriate translation in the sense that it is as derogatory AND funny as the German counterpart? ("Schluchtenscheißer", for example, wouldn't be funny anymore in my opinion. - It might be quite helpful when you are up to a brawl, though.)

    Walk on folks, it appears you have a lot to say! :-)
    #21AuthorLondoner(GER)24 Oct 07, 15:27
    Comment
    my suggestion most probably is most used in California...lol..ok
    peace out....I'll shut up now! In here, at least! :-))
    #22Authorkermies_mommie (380864) 24 Oct 07, 15:29
    Comment
    @kermies_mommie: Do Californians even call him "the Governator"?
    #23AuthorEnglishman in Germanland24 Oct 07, 15:33
    Comment
    I don't really get the "jockey" bit - does that mean "idiot" or something?
    #24AuthorCM2DD (236324) 24 Oct 07, 15:33
    Comment
    not only Californians, the entire nation calls him the Governator ;-)
    #25Author macpet (304707) 24 Oct 07, 15:35
    Comment
    lol @ Englishman...that, among other things!!! LOL
    #26Authorkermies_mommie (380864) 24 Oct 07, 15:35
    Sources
    Comment
    OT: Is it just me, or does he bear a striking resemblance to Clint Eastwood here?
    #27AuthorEnglishman in Germanland24 Oct 07, 15:35
    Comment
    @ E-man...sh?!....dang sure does!....scaaaaaary....but then, when isn't he.. but Clint is my man!
    #28Authorkermies_mommie (380864) 24 Oct 07, 15:43
    Comment
    Well, perhaps "Arnieland" would do for Austria :-))
    #29Author Carly-AE (237428) 24 Oct 07, 16:15
    Comment
    Falsches Forum, Leute! Diese Diskussion gehört zu "Land und Leute"
    #30AuthorForumchecker24 Oct 07, 16:19
    Comment
    Germans (deutsch ausgesprochen, also nicht tschoermens)wird in England auch als Schimpfwort fuer die Deutschen verwendet

    Tja und frueher war Dutch auch ein Schimpfwort fuer Deutsche in Amerika. Und weil die Amis Hollaender fuer Deutsche hielten, sind die Hollaender nach einem Schimpfwort benannt :)

    @Londoner: Die Aussies nennen sich heutzutage selber POMES. Allerdings haben sie das E hinzugefuegt, so dass Prisoner Of Motherland nicht mehr passt.
    #31AuthorX-toph24 Oct 07, 16:27
    Comment
    @ Forumchecker...wanna see your badge and ID...lol
    oki doki....sorry!!!!!!!!!!!!!!!
    #32Authorkermies_mommie (380864) 24 Oct 07, 16:43
    Comment
    Ich schliess mich Albin (Ö) an.
    Haben die Schweizer ein eigenes Schimpfwort im Englischen?
    Vielleicht was mit Banken oder Käse?
    Und im Hochdeutschen?


    Im Schweizerdeutschen selber gibt es kaum Schimpfwörter für andere Nationen. Höchstens für andere Kantone:-)
    #33Author Snowflake (260254) 24 Oct 07, 16:52
    Comment
    I know that the Australians call people from New Zealnd "Kiwis". I'm not sure though whether this is an insult :)
    #34Authorsleepyhead24 Oct 07, 16:53
    Comment
    @Snowflake - OT - Ich hatte noch Deine Anfrage "real existierend" beantwortet, denn "actual people" ist nicht gängig. Vielleicht ist es bereits zu spät aber:
    related discussion: real existierend

    As far as I know, we have no "insulting term" for the Swiss, but my mind was also running along the lines of cheese and bankers :-) "Money washers" ?? (just kidding).

    #35Author Carly-AE (237428) 24 Oct 07, 17:00
    Comment
    So weit ich weiß, unterscheiden die Schweizer nicht sonderlich zwischen Deutschen und Österreichern und nennen sie alle gleichermaßen "Schwaben" (oder "Schwobe'").

    MsG
    #36AuthorMario (ch) (363134) 24 Oct 07, 17:03
    Comment
    neinnein, die Anfrage hab ich immer noch im Gedächtniss und den Begriff suche ich immer noch.
    Dankeschöön.

    Money washers, hm, naja ist halt nicht so eindeutig typisch.
    Kraut ist ja ein sehr typ. Schimpfwort für die Deutschen.

    Oder könnte es sein, dass nur die Völker ein eigenes Schimpfwort haben, mit denen man unmittelbar Kontakt hatte?
    #37Author Snowflake (260254) 24 Oct 07, 17:07
    Comment
    sleepyhead: AFAIK nennen sich die Neuseelaender selbst auch Kiwis (nach ihrem Wappentier)
    #38AuthorX-toph24 Oct 07, 17:14
    Comment
    @Snowflake - We used to (perhaps still do) tell "Pollack" jokes which were all very similar to the German "Ostfriesen-Witze."

    #39Author Carly-AE (237428) 24 Oct 07, 17:20
    Comment
    @Carly-AE
    ?
    #40Author Snowflake (260254) 24 Oct 07, 17:21
    Comment
    "Pollack = Polish" und ist bezogen auf Deine Oder könnte es sein, dass nur die Völker ein eigenes Schimpfwort haben, mit denen man unmittelbar Kontakt hatte?
    #41Author Carly-AE (237428) 24 Oct 07, 17:24
    SuggestionDer Schweizer und der Österreicher
    Sources
    Ein Schweizer und ein Österreicher besaßen beide Weiden an der Grenze zwischen der Schweiz und Österreich. Eines Tages stand der Österreicher beim Zaun als der Schweizer mit seiner Herde hinauslief. Da sagte der Schweizer zum Österreicher:

    "Grüß Gott! Sagen Sie mir mal, was ist groß, hat vier beine, steht den ganzen Tag auf der Alm und sagt 'Muuuuh! Muuuuh!'?"

    "Das weiß ich nicht", erwidert der Österreicher.

    "Das bist Du, und Dein Bruder!"

    Einige Tage später steht der Österreicher wieder beim Zaun als der Schweizer mit seiner Herde ankommt.

    Da sagte der Österreicher zum Schweizer:

    "Gruetzi! Sagen Sie mal, was ist groß, hat vier beine, steht den ganzen Tag auf der Alm und sagt 'Muuuuh! Muuuuh!'?"

    "Ja, was denn?", erwidert der Schweizer.

    "Das bin ich, und mein Bruder!"
    Comment
    Ein Schweizer sitzt einem Österreicher in einem Zugabteil gegenüber und ißt Apfelkerne. Frägt der Österreicher dem Schweizer:

    "Warum essen sie denn eigentlich Apfelkerne?"

    "Die machen klug!"

    "Ach so?"

    "Ja, das können Sie mir glauben!"

    "Na, ich weiß nicht so recht."

    "Probieren sie doch mal! Sie sind aber kostbar."

    "Was kosten sie denn?" Fragt der Österreicher dem Schweizer. Fünf Stück kosten fünf Franken.

    "Also, gut, ich nehme dann fünf", erwidert der Österreicher.

    Er ißt das Erste: "Hmmm..."

    Er ißt das Zweite: "Etwas bitter..."

    Er ißt das Dritte: "Na ja, wenn sie klug machen..."

    Er ißt das Vierte: "Sie schmecken ja schrekclich..."

    Er ißt das Fünfte: "Sie Schwindler! Für meine fünf Franken hätte ich ja zwei ganze Kilo Äpfel kaufen können!!!"

    Der Schweizer: "Ah! Sie fangen ja schon an zu wirken!"







    #42AuthorEnglishman in Germanland24 Oct 07, 17:31
    Comment
    @carly
    Vielleicht hängt es auch mit den unliebsamen Einwanderern, den bösen Kriegsgegnern, den doofen Landsgenossen sowie den störenden Nachbarländer zusammen?
    #43Author Snowflake (260254) 24 Oct 07, 17:34
    Comment
    "German" waere wohl das schlimmste englische Schimpfwort fuer einen Oesterreicher.
    #44AuthorLiszt20 Nov 07, 14:24
    Comment
    Alle Deutschen, die keine halbamtliche Bezeichnung
    für Österreicher kennen, möchte ich freundlich auf
    die Bezeichnung Zwockel verweisen.

    Dass die Deutschen in Österreich Piefkes heißen,
    dürfte sich herumgesprochen haben.
    Das ist allerdings oft nur leicht genervt.
    Gefährlich wird es, wenn ein Österreicher sarkastisch
    vom großen Bruder(staat) spricht ...
    #45Authorwilli winzig (236294) 20 Nov 07, 14:32
    Comment
    Ich weiß ein Deutsches Schimpfwort für Österreicher: Schluchtenkacker, ambesten spricht man dies mit Österreicher Dialekt aus. Gibs das auch im Englischen?
    #46AuthorLukas14 Aug 08, 22:14
    Comment
    Es soll nicht fremdenfeindlich werden, aber in Luxemburg heisst es:

    - Goualles für die Portugisen
    - Bieren für die Italiener
    - Yugo's für unsere yougoslawischen Mitbewohner
    - Kaffisdous oder auch noch Heckefranzose für eben die Fanzosen
    - Peggies für die Belgier
    - Praisen für die Deutschen

    #47Authoryvon14 Aug 08, 22:44
    Comment
    Warum kennt keiner von Euch das Wort "Tschuschen"?? Mit diesem Wort beleidigen die Ösis ihre zahlreichen Mitbürger aus dem nicht-deutschsprachigen Raum. Und das sind in Wien wohl 50 %!
    #48AuthorMac Nap14 Aug 08, 23:13
    Comment
    @ lukas: es gibt keinen typisch österreichischen dialekt!!! wir haben ein paar dutzend verschiedene!!! kärntnerisch, tirolerisch, burgenländisch,......, und mein mutterdialekt: waldviertlerisch!
    #49Authormuss es ja wissn, leb ja dort!07 Dec 08, 14:19
    Comment
    # 5: es ist historisch nicht ganz einfach, zu entscheiden, ob Mozart Österreicher oder Deutscher war. Es gibt Historiker, die behaupten, dass er Deutscher war.
    #50Author FranzM (251719) 07 Dec 08, 16:20
    Comment
    Mozart ist mit seinem Augsburger Vater und Geburtsort Salzburg genauso ein echter Österreicher wie ein Türke der zweiten Generation Deutscher ist :-)
    #51Author Birgila/DE (172576) 07 Dec 08, 16:32
    Comment
    Wenn es um Mozarts Nationalität geht, war er Deutscher, denn der Habsburger Josef II war deutscher Kaiser. Österreichische Kaiser gab's erst ab 1804 mit Franz I., der bis zum Ende des Heiligen Römischen Reiches Deutscher Nation 1806 sogar Doppelkaiser war.

    Wenn in 100 Jahren der Freistaat Bayern endlich ein völkerrechtlich anerkannter unabhängiger Staat sein wird, war Kaiser Franz I. von Giesing trotzdem Spieler in der deutschen Nationalmannschaft und nicht in der bayerischen - gell?
    #52Author manni3 (305129) 07 Dec 08, 16:52
    Suggestionblaa bla bla
    Sources
    waren die österreicher nich die schluchtenscheißer? xD
    Comment
    aba weiter weiß ich da auch nichts
    #53Authorvielleicht ich?27 Dec 08, 15:51
    Suggestionblaa bla bla
    Sources
    waren die österreicher nich die schluchtenscheißer? xD
    Comment
    aba weiter weiß ich da auch nichts
    #54Authorvielleicht ich?27 Dec 08, 15:51
    Comment
    @10:
    >>Spanier sind „Spics“.
    Ein weit verbreiteter Irrtum... nicht 100% korrekt. Spics wird nur in den USA benutzt für Hispanics, welche alles mögliche südlich der Grenzen der USA sind: Mexikaner, Brazilianer, Argentinier, etc. Aber es steht NICHT für Spanier.
    Richtig gesagt hast du aber, dass der Begriff abwertend ist.
    Also wer jetzt glaubt, "Spic" als Kurzform für "Hispanic" zu benutzen, wird schnell einen auf die Nuss kriegen... ;)
    #55AuthorPalumbo (763281) 26 Jun 11, 09:16
    Comment
    Zu #10:

    "Sassenach" ist kein Schimpfwort für die Engländer, sondern einfach die schottisch-gälische Bezeichnung für die Bewohner des südlichen Königreichs (wörtlich: "Sachsen").
    #56Author MiMo (236780) 26 Jun 11, 09:43
    Comment
    Nr. 48: "Tschuschen" kenne ich aus Österreich nur als Schimpfwort für Slowenen ("Jugos" für die von noch weiter südlich), nicht für Nicht-Österreicher schlechthin.

    Ich selbst bin von einem Österreicher schon als "Preuße" tituliert worden, aber noch nie als "Piefke".

    Und dann kannte ich jemanden, der Österreicher in ihrem Beisein hartnäckig "Südostdeutsche" nannte und bei Widerspruch auf Dr. Karl Renner verwies, der ernsthaft darauf bestanden hatte, Österreich "Südostdeutschland" zu taufen.

    #57Author Restitutus (765254) 26 Jun 11, 09:52
    Comment
    Nr. 48: "Tschuschen" kenne ich aus Österreich nur als Schimpfwort für Slowenen ("Jugos" für die von noch weiter südlich), nicht für Nicht-Österreicher schlechthin.

    Ich selbst bin von einem Österreicher schon als "Preuße" tituliert worden, aber noch nie als "Piefke".

    Und dann kannte ich jemanden, der Österreicher in ihrem Beisein hartnäckig "Südostdeutsche" nannte und bei Widerspruch auf Dr. Karl Renner verwies, der ernsthaft darauf bestanden hatte, Österreich "Südostdeutschland" zu taufen.

    Im übrigen sollte diese Seite ziemlich gut weiterhelfen:
    http://www.fact-archive.com/encyclopedia/Offe...
    #58Author Restitutus (765254) 26 Jun 11, 10:00
    Comment
    M.E. bezeichnet "Tschusch" jegliche Menschen mit irgendwie slawischem Migrahigru. Scheint aber etwas aus der Mode gekommen zu sein seit den 70ern? (Man erinnere sich an das legendäre Plakat mit Erwachsenem und Kind, auf dem das Kind fragt, "I haaß Kolaric, du haaßt Kolaric, worum sogns zu dir Tschusch?")
    #59Author tigger (236106) 29 Jun 11, 09:36
    Comment
    Da fällt mir dieser fiese Witz aus Österreich ein:

    Wie hört sich das an, wenn ein Türke und ein Jugoslawe Ping-Pong spielen? *kanak* - *batschak* - *kanak* - *batschak* - *kanak* - *batschak* etc.

    ;-)
    #60Author B.L.Z. Bubb (601295) 29 Jun 11, 09:50
    Comment
    Neben Piefke sagt der Östereicher, oder zumindest der Wiener, auch gerne Südschwede und Marmolater, wobei ich mir bei der Schreibweise des Letzteren nicht sicher bin.
    #61Author Kwastafer (766530) 29 Jun 11, 10:15
    Comment
    @Kwastafer: Marmeladinger. Früher war Marmelade nämlich ein typisch deutsches Wort, der Österreicher sprach von Konfitüre oder gar Jam. Erst im Zuge gewisser intensiverer Sprachvermischungen dingsjähriger Reiche wurde die Marmelade auch in Österreich heimisch. So sehr, dass sich heute ausgerechnet gewisse EU-kritische Gruppen des rechten Randes darüber aufregen, die EU wolle den österreichischen Marmeladeherstellern das Maul verbieten und vorschreiben, ihre Produkte "Konfitüre" zu nennen.
    #62Author tigger (236106) 29 Jun 11, 10:32
    Comment
    http://de.wikipedia.org/wiki/Marmeladinger

    Südschwede habe ich (Arbeitsplatz in Wien) noch nie gehört...

    Im übrigen lieben wir unsere deutschen Freunde, außer wir müssen gegen sie Fußball spielen :-)
    #63Author Rotweißrot (677789) 29 Jun 11, 10:36
    Comment


    ♥ Córdoba ♡


    #64Author manni3 (305129) 29 Jun 11, 10:52
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt