n.b.: Fadenhochholung 2022
Die Wendungen
"sich etwas überwerfen" (ein Kleidungsstück: eine Jacke, einen Mantel)
sowie das für mich nicht ganz synonyme
"sich etwas überziehen" stehen noch nicht im LEO-Wörterbuch.
Im Forum-Archiv fand ich diesen alten Faden, wo beide Wendungen vorkommen.
Für einen ordentlichen Neueintrag reichen meine Kenntnisse noch nicht aus.
Und wir können hier vielleicht noch ein paar Beispiele sammeln.
Wie würde man Mutters typischen Vorschlag
"Zieh dir etwas über, Kind, es ist kalt!"
ins Englische übersetzen?
Einfach "Put on something / your coat, dear, ..."?
Würde man "Fling on / Throw on your jacket ..." sagen?
laalaa's Sätze damals 2008 klingen alle idiomatisch.
Der englische Satz in #5 von der userin vielleicht weniger. Da hätte ich gesagt: "May I just put on this jacket?"