Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    remark vs. notice

    Sources
    ...
    Comment
    Wo liegt der Bedeutungs- / Verwendungsunterschied??
    Authormickey01 Nov 07, 09:12
    Comment
    erst wird Notiz genommen, dann ein Kommentar abgegeben (remark>)
    #1Author wor (335727) 01 Nov 07, 09:14
    Suggestion...
    Comment
    aber wenn verwendet man nun (to) remark und wann (to) notice?!?![/b
    #2Authormickey01 Nov 07, 09:21
    Comment
    notice für "bemerken" "wahrnehmen"
    also im sinen von, ich habe gesehn wie jmd geschlagen wurde
    "i noticed"
    aber ich habe es angemerkt, also darauf reagiert -> remark
    so sehe ich das, kann aber keine gewähr geben, bin nur schüler ;)
    #3AuthorPuddy06 Nov 07, 21:35
    Comment
    Quatsch:

    to remark ist eines der wenigen Verben, die im Deutschen genauso funktionieren wie im Englischen:

    to remark - bemerken: sowohl etwas wahrnehmen als auch eine Bemerkung machen ( und das in beiden Sprachen!!!)
    #4AuthorQM206 Nov 07, 22:59
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt