Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    emplisser

    Sources
    Ou bien le curieux tic-tac de réveil-matin qui emplissait l'espace autour de lui.
    Comment
    Hallo, kann mir jemand bitte diees Wort/diesen Satz übersetzen- vielen dank!
    AuthorFranka06 Nov 07, 11:41
    Suggestionschreibfehler :)
    Comment
    das sollte "remplissait" heissen - also ausfüllen.

    Ou bien le curieux tic-tac de réveil-matin qui emplissait l'espace autour de lui.

    Oder auch das seltsame Ticken des Weckers, welches den Raum um sich herum ausfüllte.
    #1Authorsara06 Nov 07, 11:48
    Suggestionausfüllen
    Comment
    ...und remplissait kommt nicht von remplisser, sondern von remplir würde ich meinen....
    #2Author Nauplia (386198) 06 Nov 07, 11:50
    Suggestionemplir = füllen
    Sources
    Comment
    Das Infinitiv von 'emplissait' ist nicht 'emplisser', sondern 'emplir'!

    Ou bien le curieux tic-tac de réveil-matin qui emplissait l'espace autour de lui.
    Oder das merkwürdige Tic Tac des Weckers, das den Raum um ihn herum füllte.
    #3Authorelea (325887) 06 Nov 07, 11:50
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt