Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Ziel rechtfertigt nicht die Mittel

    Subject

    Ziel rechtfertigt nicht die Mittel

    Sources
    "Dieses Ziel rechtfertigt nicht die Mittel, die dafür eingesetzt werden sollen."
    AuthorAl17 Dec 07, 12:38
    SuggestionThis end does not justify the means employed/used to achieve it.
    #1AuthorLaraUS (239207) 17 Dec 07, 12:38
    Comment
    or, heard more often: the goal does not justify the means
    #2AuthorWerner (236488) 17 Dec 07, 12:42
    Comment
    Eine individuelle Variante der Standardphrase:

    Der Zweck heiligt nicht die Mittel.

    Dictionary: Zweck heiligt Mittel
    #3AuthorKlartextfan17 Dec 07, 12:45
    Sources
    http://www.google.de/search?sourceid=navclien...

    http://www.google.de/search?sourceid=navclien...
     
    (please not the first two hits are Wikipedia and Wikisource, followed by lots of hits with "the end justifies the means" again).
    Comment
    Werner, "the end justifies the means" ist eine feste Redewendung / ein Zitat.
    Dasselbe mit "goal" habe ich nun noch nie gehört.
    #4Author Spinatwachtel (341764) 17 Dec 07, 12:50
    Suggestionthe end does not justify the means
    Sources
    This end does not justify the means that would be necessary to achieve it.

    This end does not justify the planned means.

    Comment
    Spinatwachtel is right. I have never heard "goal" either.
    #5AuthorCourtney (337031) 17 Dec 07, 12:54
    Comment
    Nur am Rande: Wir haben's hier mit einem Sprichwort (Der Zweck heiligt die Mittel) zu tun, das als Redewendung abgewandelt wird. Wäre es ein Zitat, müsste es ein Prominenter kreiert haben, was meines Wissens nicht der Fall ist.
    #6AuthorGrammatix17 Dec 07, 12:54
    Suggestionthe end doesn't justify the means
    Sources
    the end justifies the means
    Comment
    both terms are common expressions in English

    Hope that helps,
    Helene
    #7AuthorHellish30 Jan 08, 22:07
    Suggestionend to their own means
    Sources
    These pamphlets were ends to their own means, confronting the Nazi officials and police forces and advertising a party’s non-compliance.
    Comment
    Means to an end als Mittel zum Zweck ist mir geläufig, hat die umgekehrte Form eine besondere, andere Bedeutung?
    #8Author Mountbatten (895760) 08 Dec 12, 22:56
    Comment
    #3 und #6: Nur zur Klarstellung: "Ziel rechtfertigt nicht die Mittel" ist kein idiomatisches Deutsch, keine Abwandlung, sondern ein Anglizismus. Auf Deutsch sagt man: "der Zweck heiligt die Mittel".
    #9AuthorIlldiko (763882) 09 Dec 12, 03:17
    Comment
    @9, warum soll ein Anglizismus keine Abwandlung sein?

    @8,9 ihr seht aber schon, dass die Diskussion fast 5 Jahre alt ist? ;-)
    #10Author Emily Chambers (310963) 09 Dec 12, 04:59
    Comment
    #9: Angliszisskepsis ist eine ehrenwerte Sache. Anglizismusphobie jedoch kann sich leicht zur schmerzhaften Hypochondrie entwickeln. Nicht jede alltagssprachliche Paraphrase einer Redewendung ist gleich ein Anglizismus. Auch wenn die Redewendung zur Beschreibung des Sachverhalts im konkreten Fall als idiomatisch gelten kann, ist es doch ebenso idiomatisch zu sagen "Das Ziel rechtfertigt die Mittel". Nicht nur weist der Online-Duden mit der Bedeutung "als gerechtfertigt und moralisch unantastbar erscheinen lassen, hinstellen" für das Verb heiligen in diese Richtung, es lassen sich auch leicht Gebrauchsbeispiele fürs Rechtfertigen finden. Dazu zählen auch Autoren und Sprecher, die eines übersteigerten Angliszismusgebrauchs durchaus unverdächtig sind – wie der veritable Generalstaatsanwalt a.D. Dr. Schaefer, der in der Evangelischen Akademie zu Arnoldshain im Jahre 2003 ein Referat mit dem Titel "Darf der Zweck das Mittel rechtfertigen?" hielt. Übrigens ist auch die Schreibweise seines Namens keine anglizistische Missachtung des teutschen Umlautes ä, sondern eine historische gewachsene Variante des Familiennamens Schaffer. Auch ein deutscher Erzbischof entblödet sich nicht zu sagen "Wir sind sehr für die Ethik des Heilens, aber es ist so: Der gute Zweck rechtfertigt nicht jedes Mittel." Letzterer freilich hat als Sohn donauschwäbischer Eltern einen ausgeprägten Migrationshintergrund; vielleicht sollten wir ihm lieber nicht trauen?
    #11AuthorDritte_Schicht (804716) 09 Dec 12, 05:19
    Comment
    I generally hear "the ends do not justify the means" - opposed to the end not justifying the mean. While it may be true in a specific instance that we are talking about one particular end not being justified by a particular mean - the standard phrase is a general comment, applicable to the universe of ends and the universe of means.
    #12Author svaihingen (705121) 09 Dec 12, 06:43
    Comment
    #11: Lies Anglizismenskepsis statt Angliszisskepsis. Danke.
    #13AuthorDritte_Schicht (804716) 09 Dec 12, 06:47
    Comment
    @Mountbatten - das ist ein Wortspiel: an end to their own means --> bereitete ihren eigenen Methoden ein Ende. Funktioniert auf deutsch nicht so...
    #14AuthorLaraUS (239207) 10 Dec 12, 05:09
    Comment
    ...aber in diesem Fall ist der Autor anscheinend schlicht nicht der Sprache mächtig und hat die Phrase falsch verwendet. Der Satz ergibt nicht wirklich einen Sinn.
    #15AuthorLaraUS (239207) 10 Dec 12, 05:11
    Comment
    Support svaihingen. The ends do not justify the means.
    #16Author amw (532814) 10 Dec 12, 11:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt