Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Hay is for Horses

    Sources

    Must be a Joke, but I don't get it. / Muss ein Witz sein, aber ich verstehe ihn nicht.

    Comment

    Can someone explain this or give a similar expression in German? Thanx

    Authorcharlotta (408556) 22 Jan 08, 14:47
    Comment
    The whole saying is:

    Hay is for horses, better for cows. Piggies can't eat it, they don't know how.

    And it was something your mother said to you when you rudely used the word "Hey" intead of "excuse me" or "hello".

    No idea what it could have meant where you heard it, since you give no context.
    #1Author Selkie (236097) 22 Jan 08, 14:50
    SuggestionHay is for Horses
    Sources
    I heard it in a TV Show, and the use seems to be exactly how you describe it.
    Someone comes in to the room and says: "Hey." and the reponse is: "Hay is for horses."
    And it is follows by another horse-joke:
    Where do horses stay in a hotel? - Bridal Siute.
    Which I also do not understand. I know the words but do not get the Joke, I mean.
    #2Authorcharlotta (408556) 22 Jan 08, 15:06
    Comment
    @charlotta:
    Where do horses stay in a hotel? - Bridal Siute.
    Which I also do not understand. I know the words but do not get the Joke, I mean.


    The joke is that bridle (Zaumzeug) and Bridal (braut-) are pronounced the same.
    #3Authorsqid22 Jan 08, 15:10
    Comment
    Zur zweiten Frage:

    Es ist ein Wortspiel: bridal - Braut-/Hochzeits... und bridle- Zaumzeug

    Beide klingen gleich.
    #4AuthorGaleazzo (259943) 22 Jan 08, 15:10
    Comment
    Bridal - Hochzeits-, bridle - Zaumzeug.
    #5AuthorRMA (UK) (394831) 22 Jan 08, 15:11
    Comment
    @ # 2
    Bridal bedeutet auch Pferde Geschirr (hier wird es aber Bridel geschrieben)- der witz ist ein Spiel auf Worten....
    #6Authordd (AE)22 Jan 08, 15:11
    Comment
    man oh man war ich aber langsam
    #7Authordd (AE)22 Jan 08, 15:11
    Comment
    Deine erste Frage hat Selkie ja schon beantwortet; das Wortspiel beruht auf der Tatsache, dass "hey" und "hay" gleich klingen.

    Der zweite Witz beruht ebenfalls auf gleich klingenden Wörtern:
    die "bridal suite" ist in einem Hotel die Hochzeitssuite, aber "bridal" klingt wie "bridle", und das bedeutet "Zeumzeug" (also das, was man einem Pferd anlegt).
    Dictionary: bridle
    #8Author Dragon (238202) 22 Jan 08, 15:13
    Comment
    Ich war noch langsamer und habe dabei auch noch "Zaumzeug" falsch geschrieben...
    #9Author Dragon (238202) 22 Jan 08, 15:17
    Comment
    I know this as a joke Cockney alphabet:

    A is for 'orses
    B for mutton
    C for miles
    http://www.sbrewer.demon.co.uk/A_is_for_orses.htm
    #10AuthorCM2DD (236324) 22 Jan 08, 15:30
    SuggestionVielen Dank an alle! Many thanks to all of you!
    #11Authorcharlotta (408556) 22 Jan 08, 15:32
    Comment
    @CM2DD: It took me a moment or two to get the "B for mutton" part - love this alphabet. Another item for the "puns" thread?
    #12Author Dragon (238202) 22 Jan 08, 15:35
    Comment
    When I said "Hey!" as a child, my big brother always answered,
    "Hay is for horses, not for children.
    Save your hay,
    you might marry a horse someday!"
    #13Authormsmb (278900) 22 Jan 08, 15:38
    Comment
    Your name is Charlotta and if somweone addresses you or wants to attract your attention you expect them to say or call Charlotta.You would take it as impolite if someone just addressed you by shouting 'hey'. So you inform them 'My name is Charlotta. Ha(e)y is for horses.'
    I doubt that there is a similar expression in German for I cannot picture a German shouting 'Heu' to attract someone's attention.
    #14AuthorJGMcI22 Jan 08, 15:44
    Comment

    Old thread. The link in #10 is no longer valid. Here's an alternative:

    https://paulbommer.bigcartel.com/product/cock...

    #15Author patman2 (527865) 12 Jan 24, 23:03
    Comment

    Aus dem Link in #15 :


     ... The Cockney Alphabet (Blue).

    A for 'Orses (hay for horses), B for Mutton (beef or mutton), C for Miles (see for miles), etc. A play on words, also known as the Surrealist Alphabet. ...

    #16Author no me bré (700807) 13 Jan 24, 09:53
    Comment

    And it was something your mother said to you when you rudely used the word "Hey" intead of "excuse me" or "hello".

    Our teachers said it to us in school when we used the word "hey" to address someone. It was definitely considered rude.

    So when people started using it more, especially in text messages, I found it hard to not feel they were being rude too, or at least just too casual. I'm getting used to it but I still don't like it. So I generally still use "Hi" in those contexts.

    #17AuthorJaymack (805011) 13 Jan 24, 10:28
    Comment

    #17: Jaymack, I have the same problem (finding it hard to not feel they were being rude too) - "Hey" is used by so many in texting! I wasn't sure whether it was just a German thing. Some write "Heyho" which is quite different, but just sounds completely silly to me. It's fine for some contexts, of course, but it throws me off in work-related texts.


    Back to the OP: When I was a kid (in the US) the version I heard was "Hay is for horses; aren't you glad you're a jackass!" Not from mother or teachers, though; just siblings, cousins and other kids.

    #18Author Liz (ae) (1404333) 13 Jan 24, 11:31
    Comment

    Hier in Österreich gab es früher einen Spruch, der in diese Richtung geht - allerdings nicht mit dem Gleichklang von Wörtern spielt, sondern einfach darauf hinweisen sollte, dass die Anrede anno dazumal als nicht höflich empfunden wurde - wenn jemand "Hallo" rief (heutzutage hätte man da viel zu tun, wenn man da jedesmal so reagieren würde):

    "Der Hallo is' scho g'storben und liegt glei' neben dem Heast."

    (war auch umgekehrt bei der Benutzung von "Heast" zu hören)

    #19Author Sachs (638558) 14 Jan 24, 01:56
    Comment

    Und erklärst du uns auch den Heast? (Sowas wie "hörst (her)"?)

    #20Author virus (343741) 14 Jan 24, 08:36
    Comment
    Richtig, "hörst du" - wie im Ruhrgebiet "hömma", wobei das nicht unbedingt unhöflich ist. "Heast" ist schon drängend.

    Ich kenne es als "da Hallo is scho gstorbn, und da He lebt aa nimmer lang."

    Mittlerweile setzt sich das deutsche Hallo ja immer mehr durch, bis vor kurzem (10-15 Jahre) konnte man das aber in Österreich nicht zu Leuten sagen, die man siezt.
    #21Author tigger (236106) 14 Jan 24, 09:09
    Comment

    Hallo ist für mich die Meldung am Telefon bei unbekanntem Anrufer (ital. Pronto) und der kurze Gruß für (entferntere) Bekannte im Vorübergehen.

    #22Author manni3 (305129)  14 Jan 24, 09:44
    Comment

    Danke an tigger fürs Erklärung Übernehmen.


    Vermutlich wird es davon noch die eine oder andere weitere Variante geben.


    Das "Hallo" war tatsächlich anfangs recht gewöhnungsbedürftig und ist es teilweise immer noch, wenn man z.B. in einem Geschäft von Verkäufern so begrüßt wird.

    #23Author Sachs (638558) 14 Jan 24, 10:49
    Comment
    Bis vor kurzem hatte ich einen 75jährigen Chef, in der kleinen Firma ist es mir besonders eigenartig vorgekommen, dass er von seinen jüngsten Angestellten mit "hallo" gegrüßt wurde. Ihn hat es aber gar nicht gestört, weil er genug Zeit mit seine Enkeln verbringt.

    Ich habe nur den aus Afghanistan stammenden Kollegen aufmerksam gemacht, dass man das eigentlich nicht macht in Österreich. Sein Deutsch ist so gut und sein Auftreten so seriös, dass er solche Feinheiten wissen sollte, finde ich.
    #24Author tigger (236106) 14 Jan 24, 12:03
    Comment

    An sachs und tigger :


    Was sagt's Ihr denn : "Guten Tag" oder "Grüß Gott" (oder etwa "Servus") ??

    #25Author Kurt A. (1313470) 14 Jan 24, 12:41
    Comment

    Die ersten beiden (ersteres oft verkürzt zu "Tach"), wenn es Leute sind, mit denen man per Sie ist, "Servas" nur bei Leuten, mit denen man per Du ist.


    Wobei ich mich gar nicht ausnehme, dass ich "Hallo" auch immer häufiger verwende, aber z.B. nicht, wenn ich mit den Leuten beruflich zu tun habe, sie also - im weitesten Sinn - "Kunden" sind.


    @ tigger:


    Ich habe das Gefühl, dass sich "Hallo" tatsächlich durch Menschen mit nicht deutscher Muttersprache bei uns vermehrt eingebürgert hat, sei es weil es am einfachsten auszusprechen ist, sei es weil vielleicht "Grüß Gott" nicht unbedingt jedermanns Sache ist. Da habe ich auch noch nie ein Problem damit gehabt. Aber ab einem gewissen Level sollten dann - wie du sagst - auch die Alternativen bekannt sein und wann diese vielleicht eher angebracht sind.

    #26Author Sachs (638558) 14 Jan 24, 13:15
    Comment
    Ja genau, der Kollege ist weit über das allgemeine Hallo-Niveau hinaus, hat große Pläne, und braucht dafür das sprachliche Werkzeug.

    Ich sage auch öfter Hallo als früher (zumal ich ja länger in D gelebt habe und schon weiß wie man es einsetzt), aber sonst grüße ich mit Grüß Gott oder Guten Tag.

    Servus sagt man -nur- zu Menschen die man duzt, es ist ein weit verbreitetes deutsches Missverständnis, dass man das ständig sagen würde. Die Begrüßung der AUA ist in diesem Sinne auch daneben. Nervt mich jedes Mal.
    #27Author tigger (236106)  14 Jan 24, 14:23
    Comment

    Ich bin 1998 aus D weg (genauer: Berlin). Und es irritiert mich immer noch, wenn ich dort bin, ü-b-er-all mit Hallo begrüsst zu werden. Im Kanton Zürich ist es "Hoi", aber auch nur zu Duz-Kollegen, anderswo "Sali" etc. Andererseits, wenn dieses "hallo" in D durchaus freundlich daherkommt, habe ich eigentlich nichts dagegen. Besser als Herumgemuffele (bin halt Berlinerin).


    Alte Anekdote: im Kanton Zürich (und in der gesamten Deutschschweiz, sicher auch in den anderen Landesteilen) grüsst man sich zumindest auf dem Land, wenn man sich begegnet. Kt ZH: "Grüezi" (mit deutlich gesprochenem -e- - bitte nicht Grüüzi!!!). Tatsächlich reicht bei uns aber ein knappes "zi" - wird von jedem*r verstanden und aktzepiert. 😉

    #28Author virus (343741) 14 Jan 24, 23:18
    Comment

    Also betrachtet man in der Schweiz „Hallo“ als ein unerfreulicher (oder einen unerfreulichen?) Import aus dem großen Nordkanton? ;)

    #29Author patman2 (527865)  15 Jan 24, 01:40
    Comment

    I'm surprised and amused that there are so many variants of this little poem. The one from my childhood (AE) is: Hay is for horses. Cows like it too. Some kids eat it. How 'bout you?

    #30Author Brezel_3 (835538)  15 Jan 24, 09:54
    Comment

    @ 28 knappes "zi" - Ein Amerikaner berichtete verwundert (jedenfalls tat er so überrascht; vielleicht war er auch einfach ein guter Witzeerzähler) von der Bergwanderung, dass ihn alle Entgegenkommenden mit Namen gegrüßt hätten: "Scott"

    #31Author manni3 (305129)  15 Jan 24, 10:02
    Comment

    #29

    Je nach Umfeld würde ich sagen, dass "Hallo" in der Schweiz kaum noch als deutscher Import wahrgenommen wird, und wenn, dann nicht negativ. Andererseits würden das meine Kolleg*innen, die seit Geburt Schweizer*innen sind, vielleicht anders sehen... aber ich bin mir ziemlich sicher, dass die regelmässig "Hallo zäme" sagen.

    #32Author Thirith (1037221)  15 Jan 24, 10:06
    Comment

    Kasusfrage in #29: Man betrachtet es als einen unerfreulichen Import ... Akkusativ.


    Vielen Dank dafür, dass der Faden die Wendung zum deutschen Hallo genommen hat! Das ist für mich als Norddeutsche die normalste aller neutralen Begrüßungen. Und in Hessen im Firmenhauptsitz wird auch so gegrüßt - meist mit Betonung auf der ersten Silbe, der Chef gern genüsslich auf der zweiten Silbe.


    Dann ist die Frage, wann das norddeutsche Moin (das mittlerweile in Hannover und Umgebung normal ist, aber in Hessen immer noch auffällt) sich auch in Österreich und der Schweiz durchgesetzt haben wird 😉

    #33Author Raudona (255425) 15 Jan 24, 10:57
    Comment

    @ das norddeutsche Moin - ob das allgäuerische Moin meiner Kindheit heute noch im Gebrauch ist, weiß ich nicht. Es stand damals jedenfalls für Guten Morgen, das Gegenstück 'n Obed stand für Guten Abend.

    #34Author manni3 (305129)  15 Jan 24, 11:04
    Comment

    Echt? Es gab / gibt "Moin" als Begrüßung im Allgäu? Dann wahrscheinlich als Verschleifung von "Morgen" und nicht wie in Norddeutschland vom niederdeutschen "moi" (gut, schön)?


    "guten Abend" heißt bei uns übrigens "naamt".

    #35Author Raudona (255425)  15 Jan 24, 11:08
    Comment

    Ich kenne aus Süddeutschland auch nur ein verschliffenen "Mojjen", das ganz anders klingt als ein echtes norddeutsches "Moin" (bitte nie vergessen, es heißt nur "Moin". "Moin moin" ist Gesabbel).

    #36Author B.L.Z. Bubb (601295) 15 Jan 24, 11:10
    Comment

    Raudona, ja, Verschleifung von "Morgen".

    Und die Zeitangabe "morgen früh" ist in der dialektnahen Umgangssprache übrigens "moan am Moeges" ;-)

    #37Author manni3 (305129)  15 Jan 24, 11:13
    Comment
    Der Österreicher an sich glaubt derzeit noch, "moin" hieße "guten Morgen" und "moin moin" sei ein gültiger Gruß.

    Kinder, die Käptn Blaubär konsumieren, sind in dieser Hinsicht gebildeter.
    #38Author tigger (236106) 15 Jan 24, 13:18
    Comment

    Die Wikipedia hat einen seeehr langen Artikel zu "Moin": https://de.wikipedia.org/wiki/Moin Demnach soll der Gruß auch in der Schweiz verbreitet gewesen sein und zum Teil immer noch sein.

    #39Author JanZ (805098)  15 Jan 24, 13:58
    Comment
    Der Artikel ist wirklich interessant, die strikte Etymologie, "moin" habe nichts mit dem Morgen zu tun, lässt sich also nicht halten. :-)
    #40Author tigger (236106) 15 Jan 24, 14:11
    Comment

    Interessant finde ich auch den Satz


    Vielfach wird Moin Moin als Grußerwiderung auf den Gruß Moin angewendet.


    Das kenne ich nämlich auch so, auch wenn der Bubb das für Geschwätzigkeit hält.

    #41Author harambee (91833) 16 Jan 24, 09:46
    Comment

    Falsch 😉


    Der typische ausgiebige Schwatz läuft im Norden so (hatten wir letztens ja schon an anderer Stelle):


    Moin.


    Moin


    Un?


    Löppt. Un sülven?


    Löppt.


    Denn man tau.


    Jou.


    Moin.


    Moin.


    Damit hat man alles wesentliche gesagt.

    #42Author B.L.Z. Bubb (601295) 16 Jan 24, 09:58
    Comment

    *notier*

    #43Author Möwe [de] (534573) 16 Jan 24, 10:55
    Comment

    #40: Was spricht denn dagegen, dass es zwei Herleitungen von "Moin" gibt, je nach Sprachgebiet?


    #42: Jou. Wie häufig ich als eigentlich Hochdeutschsprechende solche Norddeutschismen einfließen lasse, fällt mir oft erst auf, wenn ich in Hessen bin. Das hatte ich gerade: Ich antwortete auf die Frage nach einem Projekt mit "löppt", was meine hessische Gesprächspartnerin als "klappt" verstand.

    #44Author Raudona (255425)  16 Jan 24, 12:43
    Comment
    Es gibt ein ähnliches Wortspiel auch im Deutschen:

    Hi! - Wo ?

    Jemand betritt den Raum oder begrüsst andere mit „Hi! , gesprochen wie „Hai!“ (engl. shark). Die Antwort „wo?“ wird von einem entsetzten sich-umsehen begleitet und bezieht sich auf die Interpretation „Hai“. Also ebenfalls ein Spiel mit der gleichen Lautung.
    #45Author Friedhelm D. (366844)  16 Jan 24, 14:09
    Comment
    Nichts spricht gegen verschiedene Herleitungen, ich halte sie für sehr wahrscheinlich im Hoch- und im Niederdeutschen!

    Den norddeutschen Dialog gibt es übrigens auch im Wienerischen.
    - Und?
    - Jo eh. ... und söbst?
    - Jo a.
    (Grüßen ist überbewertet.)
    #46Author tigger (236106) 16 Jan 24, 14:46
    Comment

    Auf Saarländisch heißt


    Hallo!

    Was gibt's Neues?

    Was macht die Familie?

    Wie läuft's?

    Lange nicht gesehen!

    Was hast du so getrieben in letzter Zeit?


    auch einfach


    "Unn?"


    wie mir Einheimische erklärten.


    (Mit zwei n im Gegensatz zum norddeutschen "Un?" - Woran man sieht, dass die Saarländer doch etwas südlicher beheimatet und damit gesprächiger sind.)

    #47Author Möwe [de] (534573) 16 Jan 24, 15:08
    Comment

    FWIW, es gibt das Wortspiel in einem anderen Zusammenhang auch auf Fränkisch: "Hä?" --"Hä fressn die Küh!"


    ("Hä?" statt dem höflichen "Wie bitte?" und als Reaktion darauf "Heu fressen die Kühe")

    #48Author Yarith (877626) 16 Jan 24, 16:29
    Comment

    OT - Im Film Krieg der Knöpfe [WIMRE]:


    A Hä?

    B Das heißt nicht Hä - das heißt Was!

    A Wie bitte?

    #49Author manni3 (305129)  16 Jan 24, 16:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt