Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    stimmt so

    Sources
    "Stimmt so" sagt man, weenn man ein trinkgeld gibt.
    Authorblade(ALE)25 Feb 08, 01:04
    Suggestionestá bien así
    #1Author Fresa Suiza (326718) 25 Feb 08, 08:40
    Comment
    "vale" - sagt man auch, glaube ich.
    #2Author parac (271522) 25 Feb 08, 12:59
    Comment
    Ich hätte auch "está bien" gesagt. Allerdings rundet man z. B. in Spanien ja nicht auf, sondern lässt sich das gesamte Rückgeld geben und dann einen kleinen Betrag auf dem Tisch liegen. Kommt halt drauf an, wo du es verwenden willst.
    #3Author sani27 (237382) 25 Feb 08, 15:58
    Comment
    vale würde ich in diesem Kontext nicht gebrauchen.
    Es bedeutet eher "ok", als Zustimmung (oder häufig als Frage, ob der Andere einverstanden ist).
    #4Authorseiren (410096) 25 Feb 08, 16:16
    Comment
    [quote]"Stimmt so" sagt man, weenn man ein trinkgeld gibt.[/quote]
    Nicht ganz, sondern nur, wenn Du aufs Wechselgeld verzichtest. Bspw. die Rechnung lautet auf $9, Du gibst $10 und verzichtest auf den einen mango Rückgeld. Wenn die Rechnung auf $13,50 lautet, Du aber mit $20 bezahlst und auf $15 aufrunden willst sagst Du nicht "Stimmt so"!?
    Dann eher: "Dame $5!" oder "Me cobra $15!".
    #5Authorel seibo (409454) 25 Feb 08, 18:01
    Comment
    ich habe auch mal gelesen "Quédese con la vuelta", also "Behalten Sie den Rest".
    Wie gebräuchlich ist das? "Está bien así" klingt einfacher...
    #6Author zwerg77 (727521) 19 Jun 11, 19:26
    Sources
    also in Kuba heißt "Wechselgeld" "vuelto" oder "cambio"
    Comment
    quédese con el vuelto, guarde el cambio
    #7Author yumaluma (657044) 19 Jun 11, 19:41
    Comment
    En España está bien (así) es la forma más usual.
    #8Author Blancaluna (418583) 19 Jun 11, 22:12
    Comment
    Wir haben in der Schule ( Spanien) " guardar el resto" gelernt, wenn man z.B. beim Kaffee 1 Euro dem Kellner gibt und der Preis bei 0.90 cent liegt; also beim Verzicht auf die Herausgabe des Wechselgeldes.

    #9Author e69 (758524) 20 Jun 11, 02:05
    Comment
    Meiner Meinung nach geht alles, wenn man sich halbwegs verständlich ausdrückt: está bien así; quédese/quédate con el vuelto/la vuelta/el cambio/el resto; quédatelo; no me devuelvas nada; guárdatelo para la hucha; es propina, oder auch ein schlichtes gracias.

    Aber wie sani bereits gesagt hat, in Spanien ist es z.B. üblicher, sich das Wechselgeld zurückgeben und beim Verlassen dann das Trinkgeld auf dem Tisch liegen zu lassen.....
    #10Author o............................... (757444) 20 Jun 11, 11:28
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt