Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    Unterschied "bien cordialement" und "cordialement"

    Subject

    Unterschied "bien cordialement" und "cordialement"

    Sources
    am Schluss eines Emails, das höflich aber nicht zu formell sein soll
    Comment
    In welchen Situationen ist "bien cordialement" angemessen, wann "cordialement"? Gibt es überhaupt einen wesentlichen Unterschied? Übersetzung?
    Authorbisbas22 Apr 08, 10:25
    Sources
    Comment
    Hast du dort schon mal geschaut. Im Forum wurde das häufig diskutiert - du wirst sicherlich fündig!
    #1Author Fen (426409) 22 Apr 08, 12:37
    Comment
    im Forum wurde nur "cordialement" besprochen, nicht aber "bien cordialement". Mir geht es aber vorallem um dieses liebe kleine "bien". Ausserdem sind die Forumsbeiträge ziemlich widersprüchlich...
    #2Authorbisbas22 Apr 08, 19:28
    Suggestionherzliche Grüsse
    Sources
    mit freundlichen Grüssen / mit herzlichen Grüssen
    Comment
    ich würde den Unterschied so sehen.
    Cordialement ist nicht sehr formell, das sind die meilleures salutations, also die besten Grüsse.
    Bien cordialement könnte man auch als sehr herzliche Grüsse verstehen, gibt es aber im Deutschen nicht. So grüsst man jemanden, den man nicht nur gut kennt, sondern auch mag, einen guten Kollegen etwa.
    #3Authorhelza23 Apr 08, 08:00
    Comment
    vielen Dank!
    #4Authorbisbas23 Apr 08, 16:50
    Suggestionherzlichste Grüße
    Comment
    Meinem Verständnis nach heißt "Bien cordialement" herzlichste Grüße.

    Meiner Erfahrung nach, ist es jedoch auch ein formeller Ausdruck, für jemanden, den man nicht gut kennen muss. Bei der Antwort auf meine Anfrage bei einer französischen Filmförderinstitution war dies die Abschlussgrußformel, ohne dass ich vorher mit der Personm zu tun hatte.
    #5Authormaygreen (481613) 25 Sep 08, 16:29
    Comment
    Habe auch diese Erfahrung gemacht. Beim ersten Mailwechsel gibt's "Cordialement", dann wird hin und her geschrieben und gegenseitig geholfen, und ab einem gewissen Zeitpunkt kommt plötzlich das "Bien cordialement". Und dann gibt es die, die gleich beim ersten Mal so unterschreiben, auch wenn man sie noch nie gesehen hat.

    Im Zweifel mit cordialement beginnen, das ist ungefährlich, und in der Folge richtet man sich am besten danach, was der Partner selbst schreibt.

    Das gilt aber hier nur für den Unterschied zwischen cordialement und bien cordialement, weil es sonst bekanntlich viel mehr Möglichkeiten gibt...
    #6AuthorCoquelicot (480630) 25 Sep 08, 16:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt