Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Kugel (Eis)

    Sources
    zwei Kugeln Eis
    Comment
    Wie sage ich:

    "Ich hätte gerne zwei Kugeln Eis."

    Vielen Dank
    AuthorFranca83 (429687) 25 Apr 08, 13:06
    Suggestionpallina di gelato
    Sources
    Due palline di gelato
    "Vorrei due palline."
    Comment
    ... wobei normalerweise nicht zwei Kugeln sondern zwei Geschmacksrichtungen bestellt werden.

    "Vorrei un cornetto al cioccolato e alla fragola"
    "Vorrei due palline di cioccolato"
    #1Authorierace (429566) 25 Apr 08, 13:41
    Sources
    -
    Comment
    Danke
    #2AuthorFranca8325 Apr 08, 15:05
    Comment
    Seid ihr sicher, dass man cornetto sagt? Ich dachte, cornetto wäre so etwas wie ein croissant. Die Eiswaffel heißt doch cono, oder?

    Liebe Grüße!
    #3AuthorPaula06 Oct 10, 20:35
    Comment
    #4Author Marco P (307881) 06 Oct 10, 20:55
    Comment
    cono und cornetto sind sozusagen das selbe weil es um die Form/Behälter geht

    cono = Konus/Kegel

    cornetto = corno: Horn; cornetto: Hörnchen
    #5Author Pictsac (645447) 06 Oct 10, 21:10
    SuggestionKugel
    Sources
    Cono e pallina

    Ich kenne nur diese zwei Wörter (aus Deutschland) Bei uns bestellt man nur nach Sorten. Ach ja ein cornetto ist ein Gebäck, ein Croissant würde man auf Deutsch
    sagen. Zum Frühstück noch warm mit Schokoladenfüllung.... ein Traum. So kann der
    Tag beginnen und ein natürlich ein guter cappuccino aus meiner Lieblingsbar...
    Comment
    Ich bevorzuge allerdings die coppetta (Eisbecher)
    #6AuthorBarese06 Oct 10, 21:51
    Comment
    mm.. ich habe immer gedacht, dass cono eigentlich die Waffel wäre, also im Gegensatz zu coppetta (Becher). cornetto ist dagegen eine Eissorte, ein regiestrierter Markenname schätze ich mal, für ein Fertigeis, welches auch aus einem cono besteht, fertig gepackt mit verschiedenen Eissorten.( http://it.wikipedia.org/wiki/Cornetto_%28gelato%29 ) Dieses Produkt eines weltweiten industriellen Eisproduzent trägt zufällig den gleichen Namen des bekannten Frühstückgebäcks. Ist das nicht so?
    #7AuthorEly07 Oct 10, 10:24
    Sources
    I cornetti Algida sono famosissimi

    http://www.google.it/imgres?imgurl=http://www...
    #8Author bece_ (430379) 07 Oct 10, 11:30
    Comment
    Eh, sì. ;-) Appunto per questo suppongo possibile che dal nome del prodotto la stessa parola passi a designare un'intera categoria di prodotti simili analogamente a quanto già successo per walkman, scotch, kleenex e forse in parte sta succedendo per iPod ecc..
    #9AuthorEly07 Oct 10, 11:36
    Sources
    No Ely, un cornetto è un cornetto, non solo di Algida.
    Adoro i cornetti
    #10Author bece_ (430379) 07 Oct 10, 11:49
    Sources
    cornetto
    Anche, tipo di gelato prodotto industrialmente, costituito da un cono biscottato ripieno.
    Treccani

    "Cornetto is a branded frozen ice cream cone manufactured by Unilever and marketed throughout the world under various company names, but with the same Heartbrand logo."
    (Attenzione, zia Wiki, da prendere con le pinzone ;-)
    Comment
    Non voglio insistere, ma anche la voce di Treccani sembra avallare la mia ipotesi che il cornetto designi un tipo di gelato preconfezionato costituito da un cono (Waffel) ripieno di gelato e quant'altro. In questo senso, cono e cornetto non sarebbero sinonimi e cono sarebbe la traduzione da preferire per Waffel. (Anche se contestualmente cornetto prende a indicare in italiano gelati non solo di Algida e possibilmente anche gelati non preconfezionati)
    #11AuthorEly07 Oct 10, 12:07
    Sources
    A volte, Ely, la regola la fa l'uso comune della parola. Anche io dico cono, ma sicuramente cornetto è ugualmente usato, questo era il senso.
    #12Author bece_ (430379) 07 Oct 10, 12:26
    Comment
    Chiaro ;-) Penso che tuttavia siano proprio quelle finezze come la connotazione di cornetto rispetto a corno, la cui percezione generalmente manca ai non madrelingua, a fare di un forum come questo un'importante fonte di informazioni "di prima mano". Indipendentemente dalla semantica di cono e cornetto.
    #13AuthorEly07 Oct 10, 15:23
    Comment
    ...mmmm...

    Se si intende il waffel di forma conica utilizzato per il gelato artigianale, o comunque sfuso, si dice cono gelato

    il cornetto, invece, è il gelato confezionato, di qualsiasi marca esso sia...
    #14Author Lak (435097) 07 Oct 10, 15:42
    Sources
    E' arrivato Lak!!
    son due giorni che lo diciamo!!!!
    #15Author bece_ (430379) 07 Oct 10, 16:24
    Comment
    Ciao bece
    è che nel frattempo ho traslocato...

    AH
    a proposito, la mail in tuo possesso non è più valida
    B-)
    #16Author Lak (435097) 07 Oct 10, 16:44
    Comment
    So, Leute, jetzt verliere ich den Überblick: Soll ich jetzt einen cornetto oder einen cono bestellen?
    Wenn ich sagen will:
    "Ich hätte gerne zwei Kugeln Schokolade in der Waffel."
    Was sage ich dann auf Italienisch, ohne mich völlig zu blamieren? Oder am besten, ohne mich überhaupt zu blamieren..?

    Liebe Grüße!!
    #17AuthorPaula07 Oct 10, 20:59
    Sources
    italienisch für Hörnchen, ein anderes Wort für Croissant - Wikipedia.

    Quando vado al bar e ordino un cornetto, il barista mi dà un cornetto (croissant)
    e non un cornetto Algida. Anzi mi chiede "Alla crema o al cioccolato?"

    In una gelateria in Germania dicono cono e pallina e da noi ti chiedono, quando
    ordini un gelato "cono o coppetta?, però non esiste la pallina, solo il gusto.



    Comment

    Allora, voi che imparate ancora italiano, andate in gelateria e chiedete.
    #18AuthorBarese07 Oct 10, 22:11
    SuggestionWaffel / Hoernchen... etc.
    Sources
    Jetzt muss ich mich ---als bekennende "Speiseeisabhängige"---auch mal einmischen
    ;-)
    @Paula: ich benutze hier in Italien immer das Wort cono (wenn ich denn ein Hörnchen will) oder coppa (für den Becher)
    Bisher hat es jeder verstanden und keiner gelacht...:-)
    Wieso auch, in einer "deutschen" Eisdiele schaut dich ja auch keiner schräg an ob du jetzt dein Eis in einer Waffel bestellst oder im Hörnchen. (Im Grunde ist es ja eine Waffel in konischer Form ;-)
    Gleiches gilt für den Inhalt. Ich sehe in den Eisdielen hier abwechselnd die Preise pro "Gusto" und dann wieder für "pallina" angeschrieben.
    Cornetto habe ich allerdings --wie hier bereits von einigen angemerkt-- noch nie für ein Hörnchen in einer Eisdiele gesehen/genutzt. Das ist wohl tatsächlich das was bei uns unter Croissant durchgeht. Aber auch das ist nicht sooo einfach...weil die nicht immer aus Blätterteig sind wie es sich eigentlich für ein Croissant gehört..aber das ist wieder ein gaaaanz anderes Thema ;-p
    Also, meine Meinung, bestelle einfach due palline nel cono! Hauptsache es schmeckt!
    Comment
    Edith: Huhu LAK! Che bello e` rivederti!! :-)
    #19Author Pukeko (560895) 08 Oct 10, 11:01
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt