Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Kuvert vs. Umschlag - envelope

    Sources
    Is there a difference btw these words in english?
    Authormel29 Apr 08, 22:44
    Comment
    nein - ein envelope ist ein envelope

    Kuvert (aus franz.) = Umschlag (deutsch)
    #1Author Rex (236185) 29 Apr 08, 22:46
    Comment
    So, people use both terms? or is 'kuvert' not used? I ask because leo says 'kuvert' is a german word.
    #2Authormel29 Apr 08, 22:58
    Comment
    mel,

    so is Umschlag.
    #3AuthorRatlos30 Apr 08, 00:11
    Comment
    Ich möchte mal behaupten, dass "Kuvert" veraltet ist. Heute sagt man "Briefumschlag".
    #4Author Wolfman (236211) 30 Apr 08, 00:14
    Comment
    I would say 'Kuvert' is much more formal. If I went to a bank and asked them to give me 10.000 Euros they would ask me if I wanted them put into a 'Kuvert'. Still, it's just a normal envelope.
    #5Authorincredible (370825) 30 Apr 08, 00:15
    Comment
    Nein, Kuvert nicht absolut nicht veraltet. In Österreich ist es sogar der Standardausdruck, hier sagt niemand "Umschlag" (da denkt man sofort an einen Buch- oder Hefteinband). Briefumschlag ist hier nur Amtssprache.

    Aber "Umschlag" ist doch auch in Deutschland zweideutig (Bucheinband oder Briefumschlag), oder?
    #6AuthorAndi (AT)30 Apr 08, 00:38
    SuggestionCouvert
    Comment
    DE:
    Couvert ist "korrekter" als Kuvert: "Kuvert" ist ja die verdeutschte Abwandlung des korrekten Wortes "Couvert" [Fr].
    Demzufolge wäre es jedoch ratsamer das offizelle deutsche Wort "Briefumschlag" zu verwenden!


    EN:
    Please write "Couvert" - "Kuvert" looks like shitty.
    But you would better use the word "Briefumschlag", that's a official german word!

    best regards
    #7Authora lucky day in hell07 Nov 08, 13:36
    Sources
    Comment
    But you would better use the word "Briefumschlag", that's a [sic!] official german word!


    So is "Kuvert". There is absolutely no objective reason to not use Kuvert, both as an alternative to "Briefumschlag" and especially as opposed to "Couvert", which will most probably earn you strange glances with the best part of German readers...
    #8AuthorDerfel (474076) 07 Nov 08, 13:45
    Comment
    Was ist denn das für eine komische Argumentation?

    Seit wann sind eingedeutschte Fremdwörter wie Büro, Aserbaidschan usw. "falsch"????

    Seit wann gibt es "offizielle deutsche Wörter"????

    Die Höllenhund-Wortmeldung vergessen wir am besten gleich!
    #9AuthorBettina07 Nov 08, 13:46
    Sources
    Kuvẹrt, das; -s, -s/-e [.. wạ̈r, .. wẹrt], Pl. [.. wạ̈rs, .. wẹrte] 〈franz.〉
    1. Briefumschlag: ein einfaches, gefüttertes, blaues, versiegeltes K.; das K. öffnen, aufreißen; den Brief ins K. stecken; Briefmarken auf die Kuverts kleben
    http://www.dwds.de/?woerterbuch=1&kompakt=1&s...

    Aus: WAHRIG Rechtschreibung
    * Ku|vert [-vɛrt, -ve:r, frz.] n. 9 1. Briefumschlag; 2. Gedeck (bei Tisch) für eine Person

    Aus: BERTELSMANN Wörterbuch
    * Ku|vert [-vɛrt, -vɛ:r n. 9] 1 Briefumschlag 2 Gedeck (bei Tisch) fur eine Person [http://www.wissen.de/wde/generator/wissen/ser...
    Comment
    @a lucky day in hell: Und für diesen Unsinn musst du den Faden exhumieren? Das deutsche Wort ist laut Wörterbüchern 'Kuvert', die Schreibweise 'Couvert' findet sich in den üblichen Online-Wörterbüchern überhaupt nicht. Wie schon erwähnt ist 'Kuvert' zumindest in Österreich die Standardbezeichnung, gleichbedeutend mit dem binnendeutschen 'Umschlag'. Und 'couvert' oder 'kuvert' für die englische Seite hat hier niemand vorgeschlagen.
    #10Author RE1 (236905) 07 Nov 08, 13:50
    Comment
    http://de.wikipedia.org/wiki/Briefumschlag

    Ein Briefumschlag (auch: Kuvert, Couvert oder Briefhülle) ist die Versandverpackung eines Briefes.

    Briefumschlag, Kuvert, Briefhülle sind Synonyme. Ohne Rangordnung oder negativer Konnotation.
    #11AuthorNN07 Nov 08, 13:51
    Comment
    @Re1 & Bettina:

    Na, sag ich doch :o) Interessant sind auch die Treffer, die DWDS und BErtelsmann-Wahrig für "Couvert" liefern.

    DWDS: 0 Treffer
    BM-W: "Grand Ouvert" (Skat) *gngngn*

    #12AuthorDerfel (474076) 07 Nov 08, 13:53
    Comment
    I just love it when people who obviously can't write worth a damn in either language dig out old threads and give wrong answers... *sigh*
    #13Author the kat (387522) 07 Nov 08, 13:55
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt