Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    du opfer

    Sources
    du Opfer

    du Komplexidiot
    Comment
    beide sind eine Art Beschimpfung. Was soll du Opfer ins Englische heißen? Vielleicht etwa "you sorry piece of..." etc etc?
    AuthorGeorgie - at (322963) 19 May 08, 04:00
    Suggestionopfer
    Sources
    'You're a sorry soul, aren't you?'/Paraphrased ' 'Don't you ever get anything right, you sorry piece of work?'
    Comment
    ......
    #1Author Robert Wilde (360884) 19 May 08, 05:53
    Suggestionyou loser
    Comment
    Obviously not an exact translation of Opfer. A loser is a pathetic person.

    Or: you're pathetic.
    Or: you're really pathetic.
    #2Author eric (new york) (63613) 19 May 08, 06:02
    Comment
    "Opfer" hat hierzulande (Süden) nicht diese negative Konnotation.
    Also nicht dass English natives das in ihren Wortschatz aufnehmen.
    #3Author ad.joe (236303) 19 May 08, 07:24
    Comment
    You sorry specimen
    #4AuthorCatDaddy (270948) 19 May 08, 07:37
    Sources
    http://www.taz.de/1/leben/alltag/artikel/1/wi...
    Die Minderheit der deutschstämmigen Kinder in der Klasse versteht das Wort aber ganz anders - das heißt: nicht so gut. Daher Julias Reaktion, auch wenn das Wort nicht direkt an sie gerichtet war. Ähnlich verhält es sich bei Lars, der nicht mehr Torwart sein möchte: "Die schießen ein Tor, und ich werde rausgeschmissen, die sagen ,Opfer, Opfer!' Und ich weiß nicht, was das heißen soll!" In meinem Unterricht haben Sevinç und Hans eine kurze Liebesgeschichte mit dem Titel "The Victim" geschrieben: Darin sieht sie ihn als Erwachsene wieder und gibt ihm einen Korb; denn "der Opfer ist einfach zu dumm!" "Opfer" lässt sich schwer übertragen. "Victim" trifft es allerdings in dem Sinne, dass es ebenfalls eine starke transitive Bedeutung hat. Man wird geopfert. Es gibt einen Täter, der seine Macht demonstriert.

    Comment
    interessante Lektüre bez. dieses Themas
    #5Authordude19 May 08, 15:02
    Comment
    I hear this word a lot from the cool sort of teenager..listens to Bushido, etc. I hear it also in certain music (specifically in Eko Fresh). What makes it confusing (as hinted above) is the missing transitive object (an opfer of/from what?)
    #6AuthorGeorgie - at (322963) 19 May 08, 20:35
    Suggestiontoy, moron, retard, fag, loser, pussy, fucker [sl.]
    Comment
    all the same ...
    #7Authorsollniss (614822) 29 Mar 10, 16:10
    Suggestionjerk, nut
    Sources
    nut kann auch als Beleidigung im Sinne von "Verrückter" sein, jenachdem, was du mit Opfa meinst.
    Jerk = Loser
    #8AuthorDesigner05 May 10, 19:01
    Comment
    #3 Das ist keine regionale Variante, sondern aktuelle Jugend-/Gossensprache.

    Nachdem man alle anderen Randgruppen und Benachteiligten (Behinderte, Spastiker, Ausländer) im Schimpfwort-Vokabular durch hat, ist man da jetzt auf "Opfer" gekommen.

    Ich glaube auch nicht, dass dahinter eine tiefsinnige Opfer-Täter-Theorie (#5) steht, sondern dass man da gezielt nach den Wörtern greift, die die ohnehin Untenstehenden dann auch noch zum Schimpfwort degradieren.
    #9AuthorCalifornia81 (642214) 05 May 10, 19:17
    SuggestionZur Geschichte
    Sources
    ...
    Comment
    Gibt es die Geschichte wirklich? Wenn ja können Sie mir den Namen sagen?
    #10AuthorLula11 Apr 11, 13:50
    Comment
    #11Authorhark11 Apr 11, 13:57
    Comment
    "Opfer" ist eigentlich nur eine neuere Variante dieses Ausdrucks:
    http://www.dict.cc/deutsch-englisch/Pr%C3%BCg...

    #12Author Restitutus (765254) 11 Apr 11, 14:02
    Suggestionyou sucker
    Sources
    vllt
    Comment
    .
    #13AuthorJÖRG O.11 Apr 11, 15:29
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt