Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    soziale Durchmischung

    Sources
    Die soziale Durchmischung in dem Wohnviertel kann hoch eingeschätzt werden.
    Comment
    Wie würdet Ihr 'soziale Durchmischung' übersetzen? Und welches Adjektiv dazu, wenn es 'hoch' ausdrücken soll?

    vielen Dank für Eure Hilfe!
    Vg,
    AuthorJana22 May 08, 18:43
    Comment
    cultural mix?
    ethnic mix?
    racial mix?
    cosmopolitan mix?


    I'd say it's very mixed culturally/ethnically/etc.
    #1Authordude (unplugged)22 May 08, 18:49
    Comment
    The social intermix in this residential district can be rated as being high.
    #2Author Helmi (U.S.) (236620) 22 May 08, 18:51
    Suggestionsocial intermix
    Comment
    social intermix sounds quite good to me.

    Thanks a lot!
    #3AuthorJana22 May 08, 18:57
    Comment
    I'd be cautious; the whopping 29 google hits for "social intermix" don't seem to have much to do with whay you're talking about.
    #4Authordude (unplugged)22 May 08, 19:00
    Sources
    (Ich muss die Diskussion nochmal aufmachen:)

    In den letzten Jahren haben die Stadtviertel eine zunehmende soziale Durchmischung erfahren.
    Comment
    ... experienced an increasing social ***?

    Social intermix / mix passt hier m.E. nicht. Weder Leo nich Dict machen brauchbare Übersetzungsvorschläge. Frische Ideen?
    #5Authorfwk (575551) 22 Mar 13, 18:18
    Comment
    Evtl. "intermingle" ? - Ansonsten: Dictionary: *kneten ??
    #6AuthorCD (DE) (878283) 22 Mar 13, 18:22
    Comment
    Ich habe es jetzt so gelöst:

    In recent years, some areas have experienced an increasing social diversity...

    (mingle/intermingle erscheint mir passender z.B. für "sich zu einer Gruppe gesellen", "sich unter ein Gruppe mischen" - mingle with the crowd o.ä.).
    #7Authorfwk (575551) 22 Mar 13, 20:02
    Comment
    increasing social diversity - find' ich hier eine gute Lösung ...


    Was hat "kneten" damit zu tun ?
    #8Author no me bré (700807) 22 Mar 13, 20:25
    Comment
    ... "durchkneten", i.S.v. "durchmischen"
    #9AuthorCD (DE) (878283) 22 Mar 13, 21:40
    Comment
    social mix.

    Aber "Die soziale Durchmischung in dem Wohnviertel kann hoch eingeschätzt werden" kann man, glaube ich, auch nicht auf Deutsch sagen.

    Versuch's doch noch einmal.
    #10Author Bob C. (254583) 24 Mar 13, 01:44
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt