Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    ich bin dann mal weg

    Sources
    wie der Buchtitel lautet: ich bin dann mal weg, wie überstzt man eigentlich "dann mal", kann ich so übersetzen: I was once away ?
    AuthorGoodbyeGermany05 Sep 08, 17:16
    SuggestionRight, I'm gone/off then
    Comment
    "once" geht gar nicht ;-)
    #1AuthorBacon [de] (264333) 05 Sep 08, 17:18
    SuggestionI'm off then
    Comment
    ?
    #2Author macpet (304707) 05 Sep 08, 17:19
    Comment
    (right,) I'm off.

    #3Author Spinatwachtel (341764) 05 Sep 08, 17:19
    SuggestionI'm out of here/outta here!
    #4Author dude (253248) 05 Sep 08, 17:22
    SuggestionI'm off for a bit, then!
    Sources
    "In June 2006 his book Ich bin dann mal weg ("I'm off for a bit, then"), his diary of this pilgrimage, was top of the Spiegel magazine non-fiction bestseller list."

    http://en.wikipedia.org/wiki/Hape_Kerkeling
    #5Author Reinhard W. (237443) 05 Sep 08, 17:51
    Sources
    "In June 2006 his book Ich bin dann mal weg ("I'm off for a bit, then"), his diary of this pilgrimage, was top of the Spiegel magazine non-fiction bestseller list. By May 2008 it had sold 3 million copies [1]. It is to appear in English in June 2009 entitled I'm Off Then[/b]: My Journey Along the Camino De Santiago."


    http://en.wikipedia.org/wiki/Hape_Kerkeling
    Comment
    Titel wurde für die engl. Ausgabe noch einmal gekürzt.
    #6Author Reinhard W. (237443) 25 Aug 09, 16:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt