Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    GEMEINSAMES KIND

    [law]
    Sources
    ... gemeinsames Kind der Eheleute ...
    Comment
    Bin mir nicht ganz sicher bei der Übersetzung von GEMEINSAMES
    Author Alexalex (465625) 30 Sep 08, 00:38
    Comment
    ja, da kann man schon unsicher sein; denn man kann ja erwarten, dass im Normalfall Eheleute ein gemeinsames Kind haben.
    #1AuthorHausfreund30 Sep 08, 00:43
    Comment
    the biological child of both partners in the marriage
    #2Author Todd (275243) 30 Sep 08, 01:01
    Comment
    "man kann ja erwarten, dass im Normalfall Eheleute ein gemeinsames Kind haben" - schon mal was von der "Patchwork-Familie" gehört? Der "Normalfall" ist doch heut schon fast die Ausnahme ;-)
    #3AuthorBacon [de] (264333) 30 Sep 08, 01:05
    Comment
    anbieten würde sich "joint", aber ist wahrscheinlich unpassend, ich würde auch das "gemeinsame" eher weglassen. their child.
    #4Authorfadex (482714) 30 Sep 08, 01:18
    Comment
    In a legal sense you can also say the natural child (of both partners). See definition:
    http://www.yourdictionary.com/natural-child

    As you can see here, the law in various countries used to assume what Hausfreund does.. but they cottoned on some time ago...
    http://encyclopedia.jrank.org/LAP_LEO/LEGITIM...
    http://www.jstor.org/pss/1327172

    Or as the priest said in his sermon, it illustrates the difference between faith and knowledge: Mrs Murphy knows that all seven children are her children, but Mr Murphy believes that all seven are his own. ;-)

    #5AuthorMary nz/a (431018) 30 Sep 08, 01:26
    Comment
    Just to leave it fluid: the couple's child. :-))
    #6Author Helmi (U.S.) (236620) 30 Sep 08, 01:27
    Comment
    A married couple's child in common.
    #7Author Martin--cal (272273) 30 Sep 08, 01:37
    Sources
    We then turned to E, the biological child of both husband and wife, and applied a pure "best interest of the child" analysis according to ORS 107.137, the statute governing the rights of legal parents vis-a-vis each other.
    http://www.publications.ojd.state.or.us/A1135...

    An order for child support is not limited to the natural child of both spouses. For example, a child who is not the natural child of one of the spouses may still be entitled to be supported by that person if the spouse treated that child as a child of their family. Both spousal and/or child support may sometimes be called Family Support.

    http://www.settlement.org/sys/faqs_detail.asp...
    Comment
    Here is an example from a legal document using "biological child of both husband and wife" and one from a legal advice site using "natural child of both spouses."

    It may sound awkward having to use so many words in English, but unfortunately "joint" doesn't work in this meaning. This is used in expressions such as "joint child custody".
    #8AuthorMary nz/a (431018) 30 Sep 08, 01:39
    Comment
    unless there's reason to be very specific, I'd go with Helmi's "the couple's child." It's a natural. :-)
    #9Authordude (unplugged)30 Sep 08, 01:40
    Comment
    http://www.google.at/search?hl=de&as_qdr=all...

    Child-in-common certainly gets more google hits from relevant sites, but a closer analysis shows that these are almost all from the US. (.uk 16, .nz 4, .au 7.)
    #10AuthorMary nz/a (431018) 30 Sep 08, 01:46
    Comment
    I believe Alexalex needs it for a legal translation, so it needs to be unambiguous.
    #11AuthorMary nz/a (431018) 30 Sep 08, 01:48
    Comment
    eheliches Kind = legitimate child
    #12Author Helmi (U.S.) (236620) 30 Sep 08, 14:43
    Suggestionbiological child vs legitimate child
    Comment
    Ich wuerde "biological child" waehlen, da es eindeutig ist.

    "legitimate child" ist ein eheliches Kind, also eines, das in einer Ehe geboren wird. Es ist aber durchaus moeglich, dass der Vater des Kindes nicht der Ehemann ist!
    #13AuthorBeatrix15 Jul 09, 16:45
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt