Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Kühldecke, Deckengebläse,....

    [arch.]
    Sources
    je dois traduire des termes techniques du bâtiment pour un compte-rendu. Je ne trouve aucune traduction en français dans mes dictionnaires techniques et sur le net.

    Kühldecke: couverture frigorifique ?
    Deckengebläse: soufflerie de sol, de plancher?
    auf Machbarkeit geprüften Heizungs-Lüftungskonzepte projets de chauffage et d’aération faisant preuve d’un contrôle de faisabilité?
    Comment
    que signifie ces termes et est-ce la traduction exacte?
    je cherche un dictionnaire des termes techniques du bâtiment en ligne.

    J'ai encore des dizaines d'autres termes à soumettre dans les prochaines heures
    Authormidiweb (346245) 08 Oct 08, 10:40
    SuggestionKühldecke
    Sources
    = plafond réfrigérant
    Deckengebläse = ventilateur de plafond
    #1Author patou (244619) 08 Oct 08, 12:06
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt