Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    in Arbeit untergehen - to drown in work?

    Subject

    in Arbeit untergehen - to drown in work?

    Sources
    Wenn wir jetzt nicht anfangen und dranbleiben, werden wir in wenigen Wochen so viel zu tun haben, dass wir in der Arbeit untergehen!
    Comment
    Ich bin mir gar nicht sicher, ob das Deutsche hier idiomatisch ist, sagt man vielleicht auch "aus der Arbeit nicht mehr herausschauen können" oder anderes? Auf jeden Fall suche ich eine englische Entsprechung.
    AuthorTanjaWo (472441) 08 Oct 08, 12:43
    Comment
    ... that we'll be (positively) drowning in work wäre ganz idiomatisch.

    Wenn ihr nicht wortwörtlich ertrinken wollt, könntet ihr ebenfalls sagen, "We'll be up to our necks in work" oder "We'll be up to our ears in work".
    #1AuthorSteve (BE)08 Oct 08, 12:50
    Suggestionto be completely snowed under
    Comment
    wäre eine andere Möglichkeit
    #2AuthorBacon [de] (264333) 08 Oct 08, 12:51
    Suggestionto be submerged in work
    Comment
    for a Latinate alternative.
    #3AuthorPhillipp08 Oct 08, 12:54
    SuggestionDanke Leute
    Comment
    wunderschöne Varianten, vielen Dank.
    #4AuthorTanjaWo (472441) 08 Oct 08, 13:04
    Comment
    Ich meine, kürzlich mal die Formulierung "I'm swamped" gelesen zu haben -?
    (Gehört allerdings nicht zu meinem aktiven Wortschatz...)
    #5AuthorAnna C. (474640) 08 Oct 08, 13:09
    Suggestionto be swamped
    Comment
    ... paßt auch.
    #6Authorc&b alex08 Oct 08, 13:40
    Suggestionim kontext...
    Sources
    ... verwende ich gerne "working one's socks off" ("I am working my socks off") aber das ist dann schon eher etwas wie "sich einen abrackern"...
    #7Authorc&b alex08 Oct 08, 13:43
    Suggestionburried in
    Sources
    amis sagen z.b. "i've just been burried in paperwork for the last 3 days"

    so zumindest zu hören in einer Family guy folge.

    weis allerdings nicht wie das mit non paper work aussieht. glaube nicht das man es dann noch benutzt
    Comment
    habe ich auch öfters verwendet zund kommt mir sehr gut vor
    #8AuthorEvilmane06 Dec 10, 15:57
    Comment
    @Evilmane #8:

    Wenn schon, dann buried.
    #9Author MiMo (236780) 06 Dec 10, 16:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt