Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Ersatz für deine Exfreundin

    Sources
    Ich habe keine Lust, den Ersatz für deine Exfreundin zu spielen.
    Ich bin anders und eine zweite Frau neben mir dulde ich nicht!

    Oder gerne auch ein anderer Satz, der denn Sinn trifft.)
    Comment
    Wie übersetze ich das am Besten für einen Kanadier ?? Die Botschaft muss klipp und klar rüberkommen.
    Danke
    AuthorSilke2004 (533338) 15 Dec 08, 18:31
    Comment
    I am absolutely not inclined to act as stand-in for your ex-girlfriend. I'm different and I won't put up with another woman next to me.

    OT: Mein Gott, seid Ihr alle spießig ;-)
    #1AuthorBacon [de] (264333) 15 Dec 08, 18:33
    Comment
    lol nö, spießig bin ich eigtl gar nicht, aber niemand spielt gern die 2. Geige, oder ?

    Aber vielen Dank für deine Übersetzung :-)
    #2AuthorSilke2004 (533338) 15 Dec 08, 18:50
    Comment
    Von zweiter Geige sagt ja auch niemand was ;-)
    #3AuthorBacon [de] (264333) 15 Dec 08, 18:51
    Comment
    Kleine inhaltliche Frage: bist Du (bzw. hätte er gerne, daß Du es bist) seine neue Freundin, also der Ersatz für die Ex, als sie noch nicht Ex war? Oder wollte er irgendwas mit seiner Ex machen, sie ist aber verhindert und Du sollst einspringen?

    Auch sonst finde ich es nicht ganz konsistent. Wenn Du die neue Freundin bist, wieso heißt das, daß es eine zweite Frau neben Dir gibt? Als erwachsener Mensch ist es doch auch verdammt unwahrscheinlich jemanden zu treffen, der noch nie irgendwie verpartner war. Und wenn doch, gingen erst recht die Warnlampen an ;-).
    #4Author Russisch Brot (340782) 15 Dec 08, 18:56
    Comment
    Und wenn wir gerade am Rummotzen in Sachen "klipp und klar" sind: "Der Ersatz für die 2. Kompanie" ist (hoffentlich!) nicht das, was anstelle der 2. Kompanie kommt, sondern nur das, was der 2. Kompanie zum Ausgleich ihrer Verluste an Personal zugeführt wird. Du bist also die neue Freundin der Ex-Freundin.
    #5Authorsmalbop15 Dec 08, 19:07
    SuggestionI'm not just a substitute for your ex-girlfriend, and I will not except another women next to me!
    Comment
    Keep it simple!!!
    #6AuthorDATHÄNG15 Dec 08, 19:08
    Comment
    Wenn er sich nicht entscheiden kann, suche dir entweder einen neuen oder fang zusätzlich mit einem anderen an. Was er kann, kannst du schon lange! Sei flexibel (und etwas weniger 'spießig'). Viel Spaß!
    ;-)

    #7Authorcookie crumbler15 Dec 08, 19:10
    Comment
    smalbop, # 5 musst du mir erklären
    #8Authorray-c (nicht eingeloggt)15 Dec 08, 19:11
    Comment
    ...etwas... (vergessen, sorry!)
    #9Authorc.c.15 Dec 08, 19:12
    Comment
    @ 4: ICh bin noch jungrau und fühle mich diskriminiert!!!!!!!!!

    von wegen warnlampen!!!!!!!!!
    #10Authormaria15 Dec 08, 19:16
    Comment
    @ ray-c

    Was kann ich da noch mehr erklären als die Analogie, die ich in #5 gebracht habe? "Ersatz für eine Freundin sein" kann bedeuten, dass man jetzt den Platz der Freundin einnimmt oder dass man der Freundin als deren Trost für einen Verlust dient.
    #11Authorsmalbop15 Dec 08, 19:17
    Comment
    I would say something along the lines of "I don't want to be your rebound girl" - not an 100% literal translation but, to my Canadian trained ears, more idiomatic.
    #12Author go_Habs_go (379735) 15 Dec 08, 19:21
    Comment
    Silke, lass den Kerl mit Getöse zur Hölle fahren!
    #13Authorsonja15 Dec 08, 19:21
    Comment
    @maria

    Interessanter Ansatz. Du gehst also davon aus, dass jegliche Partnerschaft sofort mit geschlechtlichem Vollzug einhergehen muss?
    #14Authorsmalbop15 Dec 08, 19:22
    Comment
    Ach, so meinst du das. Die Analogie hatte mich eher verwirrt, als dass sie geholfen hätte. Aber auch deine zweite Interpretation kann ich nicht nachvollziehen. Wenn man etwas oder jemanden ersetzt, dann wird meines Wissens jemand oder etwas durch mich ausgetauscht. Trost für Verlust der Freundin - das erschließt sich mir nicht ganz.

    #15Authorray-c (nicht eingeloggt)15 Dec 08, 19:22
    Comment
    #10, dann lies noch mal, was ich geschrieben habe: erwachsener Mensch und irgendwie verpartnert. Dabei liegt die "erwachsen"-Grenze jedenfalls nicht unter 18 und "eine Freundin haben" muß ja auch nicht gleich zusammen leben heißen, mit der ersten dauert es vielleicht nur zwei Wochen und geht über Händchenhalten nicht hinaus.
    #16Author Russisch Brot (340782) 15 Dec 08, 19:22
    Comment
    # 15 bezog sich auf # 11.
    #17Authorray-c (nicht eingeloggt)15 Dec 08, 19:25
    Comment
    @10: ...und außerdem waren wir das alle mal.
    (Take it easy!)
    #18Authorcookie crumbler15 Dec 08, 19:27
    Comment
    @15 ray-c

    Die Exfreundin hat sich umorientiert uns ist jetzt mit Silke zusammen. Silke ist ihr Ersatz für den Kanadier. So könnte man das auch verstehen. (Ich gebe aber gerne zu, dass sich aus dem Kontext ein anderer Zusammenhang erschließt.)
    #19Authorsmalbop15 Dec 08, 19:28
    Comment
    @19: Das nenne ich Flexibilität und Offenheit. Man soll ja nicht immer so festgelegt sein.
    #20Authorcookie crumbler15 Dec 08, 19:35
    Comment
    Silke, such dir eine Frau (wenn du nicht schon eine hast) und mach's gut.
    Bis zum nächsten Mal.
    #21Authorcookie crumbler15 Dec 08, 19:36
    Comment
    Gib`s ihm, Silke!! ;-)
    #22Authorklippundklar15 Dec 08, 19:38
    Comment
    Ich will auch interpretieren.

    Man könnte natürlich auch verstehen, dass Silke der Ersatz der Ex-Freundin als Ex-Freundin ist.
    Somit ist Silke die Neue Ex-Freundin.
    #23AuthorÄliäs15 Dec 08, 20:19
    Comment
    Äliäa, das siehst Du falsch - jeder Partner ist der potentiell zukünftige Ex-Partner ;-)
    #24AuthorBacon [de] (264333) 15 Dec 08, 21:35
    Comment
    Und Bacon, hast du vergangenes Wochenende viel Besuch aus ganz Deutschland gehabt? ;-)
    #25Authorla crumbladora a.k.a. cookie c.15 Dec 08, 21:44
    Comment
    Nö, hatte mich aber auch sehr gut versteckt ;-)
    #26AuthorBacon [de] (264333) 15 Dec 08, 21:46
    Comment
    Da kann man mal sehen, wie wenig die deutsche Bundespolizei taugt.
    ('Next time we'll smoke you out of your foxhole', um einen bekannten, nicht mehr lange amtierenden Präsidenten zu zitieren.)

    Eine geruhsame Nacht!
    #27Authorla crumbladora15 Dec 08, 21:49
    Comment
    @maria, #10:Du schreibst, Du bist noch "jungrau".Soll ich da Abhilfe schaffen?
    #28AuthorGiacomo Casanova16 Dec 08, 08:20
    Comment
    smalbop, re # 19: Ach, so meinst du das! (Sämtliche Bretter vor'm Kopf weghau.)

    Allerdings würde der zweite Satz dann wirklich überhaupt keinen Sinn mehr ergeben ... :-)

    Ob dieser Faden hier der armen Silke noch irgendeine Hilfe ist?
    Na ja, ein paar sinnvolle Übersetzungsvorschläge hat sie ja auch bekommen.
    #29Authorray-c (nicht eingeloggt)16 Dec 08, 17:24
    Comment
    ups, hab schon ne Weile nimmer reingeschaut in den thread,
    lol ich bin schon seine Freundin, aber mit der Ex wirds keine Freundschaft geben, die hasst mich a bissi ;-)

    Hat sich aber mittlerweile alles geklärt, ich hab drauf verzichtet, den Furienkommentar ihm gegenüber loszulassen und das war glaub auch besser so ;-)

    Wollte ihm an dem tag nur klar machen, dass ich eben ICH bin und er nicht erst auf die Idee zu kommen braucht mich mit seiner Ex zu vergleichen..hat er jetzt aber selbst gemerkt :-D

    lg und thanx für die vielen Antworten ;-)
    #30AuthorSilke200426 Dec 08, 14:16
    Comment
    Um nach diversen hier angeführten Traumsequenzen zum rein Sprachlichen zurückzukehren:

    Im Posting 6 gehört accept statt except!
    #31Author ad.joe (236303) 26 Dec 08, 14:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt