Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Ich hoffe diese Zeilen findet Dich in guter Stimmung und Gesundheit

    Subject

    Ich hoffe diese Zeilen findet Dich in guter Stimmung und Gesundheit

    Sources
    Ich hoffe diese Zeilen findet Dich in guter Stimmung und Gesundheit (aus einem Brief von Theodor Fontane)
    Comment
    Ist "I hope these lines find you well" bzw. "I hope this letter finds you well" korrektes Englisch?

    Oder wie könnte man das anders formulieren?

    AuthorDanke!28 Jan 09, 13:23
    Comment
    Sollte natürlich heißen: "Ich hoffe diese Zeilen finden Dich in guter Stimmung und Gesundheit".
    Sorry.
    #1AuthorDanke!28 Jan 09, 13:32
    Comment
    I hope these lines find you well/in a good mood/in good health

    ist alles moeglich, google mal!
    #2Author Closing Belle (420392) 28 Jan 09, 13:37
    Comment
    Naja, so einfach ist es nicht. Ich denke die Phrase durchaus schon einmal gelesen zu haben. Allerdings gibt google nur 87 Treffer aus, davon kein einziger aus dem UK. Für Deine beiden anderen Vorschläge finden sich exakt 2 bzw 0 Fundstellen ...

    Was sagen denn die native speaker?
    #3AuthorDanke!28 Jan 09, 13:44
    Comment
    Na, dann versuch mal anstatt linesletter zu googeln.

    Ich hatte ca. 6,5 Millionen Treffer - hab sie natuerlich nicht alle kontrolliert.. ;)

    #4Author Closing Belle (420392) 28 Jan 09, 14:00
    Comment
    Noch was:
    statt "in a good mood" kannst Du auch "in good spirits" sagen.
    #5Author Closing Belle (420392) 28 Jan 09, 14:01
    Comment
    "lines" scheint also falsch oder zumidnest ungewöhnlich zu sein.
    "letter" hingegen richtig.

    Vielen Dank!

    #6AuthorDanke!28 Jan 09, 14:09
    Comment
    "lines" ist nicht falsch, sondern eher altmodisch (in diesem Kontext), schliesslich wurde das Original ja von Theodor Fontane verfasst. Du musst wissen, ob Du es dann getreu uebersetzen musst oder ob Du "letter" verwenden kannst.

    #7Author Closing Belle (420392) 28 Jan 09, 14:19
    Comment
    I hope shit finds you in good spirits and health

    depending on how closely you want or need to stick to the original.
    #8AuthorOzNick (542837) 28 Jan 09, 14:23
    Comment
    I hope THIS find syou ...

    finger trouble - too hot here :-)
    #9AuthorOzNick (542837) 28 Jan 09, 14:24
    Comment
    Now THERE'S an interesting typo... I almost wanted to ask Doris to delete it... ;-)
    #10Author the kat (387522) 28 Jan 09, 14:30
    Comment
    I swear it was unintended!!

    My only excuse is, it's half past midnight and the temperature is still 34 degress! Too hot to go to bed, otherwise I wouldn't be here :-))
    #11AuthorOzNick (542837) 28 Jan 09, 14:36
    Sources
    I hope this letter/card/e-mail finds you in good health and spirit.
    Comment
    Das habe ich schon sehr sehr oft in Briefen von "native speakers" geschrieben bekommen.
    #12AuthorMinoes21 Apr 09, 09:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt