Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    Gegenstück zur Klagelegitimation

    Subject

    Gegenstück zur Klagelegitimation

    [law]
    Sources
    Ehrlich gesagt stammt diese Frage aus dem Spanischen, aber hier scheint es mehr juristische Fachleute zu gegen. Ich brauche dort die Übersetzung für "legitimación pásiva",
    das Gegenstück, also "legitimación áctiva" ist die Klagelegitimation. Unter dieser Überschrift wird erleutert, warum die Klägerin in einem Unterhaltsverfahren überhaupt berechtigt ist, auf Unterhalt zu klagen.

    Unter der zweiten Überschrift (sinngemäß passivie Legitimation) wird erläutert, warum der Beklagte beklagt werden kann, er ist der Vater der Kinder für die der Unterhalt geleistet werden soll.

    Es wäre toll, wenn mir hier jemand weiterhelfen könnte - auch ohne Spanisch zu können. Herzlichen Dank !
    Author Wilma (238434) 26 Feb 09, 12:46
    Sources
    Comment
    Passivlegitimation

    Ganz einfach.
    #1Author judex (239096) 26 Feb 09, 12:52
    Comment
    Für Interessierte (und Leute mit Spanischkenntnissen):

    related discussion: [es-de] legitimación
    #2Authorla déesse aliénée26 Feb 09, 12:53
    SuggestionHerzlichen Dank!
    Sources
    Das Leben kann so einfach sein!
    Ich nehme an, dass ich analog dann auch Aktivlegitimation anstelle von Klageleg. verwenden sollte.
    #3Author Wilma (238434) 26 Feb 09, 12:54
    Comment
    Genau, ein Jurist wird diesen Begriff verwenden aber es überschneidet sich mit der Klagebefugnis. Wie die Abgrenzung im spanischen Recht ist, weiß ich nicht.
    http://de.wikipedia.org/wiki/Aktivlegitimation
    http://de.wikipedia.org/wiki/Klagebefugnis
    #4Author judex (239096) 26 Feb 09, 13:05
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt