Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    "smailed feet" in Gospel lyrics

    Subject

    "smailed feet" in Gospel lyrics

    [poet.][Amer.]
    Sources
    what are "smailed feet" as in:

    (My) feet are smailed from that miry day, I'll see my Lord till judgment day.
    (Gospel "Ride the chariot")

    Anything to do with "ailed"?
    Authordanny boy26 Mar 09, 20:04
    Comment
    Do you have a reliable source for this text? It's not familiar to me at all. Did you hear it or read it?

    Both 'smailed' and 'miry' seem dubious, and 'till' could even be a German mistake for 'bis.'
    #1Author hm -- us (236141) 26 Mar 09, 20:13
    Comment
    Hier http://www.gugalyrics.com/ACAPPELLA-RIDE-THE-... hab ich was gefunden:

    ...
    Well I never will forget that day (what a day, my Lord)
    When all my sins were taken away (how he washed it white as snow)
    My feet were snatched from the miry clay (I'm a changed man, I'm a new life)
    And I'm gonna serve him till that judgment day (hey, come on) ...

    Meine Füße wurden aus dem sumpfigen Schlamm gezogen,
    und ich werde ihm bis zum Jüngsten Gericht dienen.

    Nun gibt es ja bei Spirituals durchaus sehr verschieden Textüberlieferungen, aber so ist es in sich stimmig.
    #2Author wupperwolf (411909) 26 Mar 09, 20:18
    Comment
    Here we go: http://www.higherpraise.com/lyrics/love/love0... . . .

    This source has that line as: 'My feet were snatched from the miry clay' . . .

    Meine Füße wurden dem nassen Lehm entrissen . . .

    Alles klar, danny ? . . .
    #3AuthorDaddy . . . (533448) 26 Mar 09, 20:20
    Comment
    Much better.

    In that case 'day' looks like a scanner error for 'clay,' so maybe 'smailed' is a less obvious scanner error for 'snatched.'
    #4Author hm -- us (236141) 26 Mar 09, 20:21
    Comment
    Ah Daddy, danke! LEHM natürlich.
    #5Author wupperwolf (411909) 26 Mar 09, 20:21
    Sources
    Never can forget that day - ride - when all my sins where taken away.
    Feet were *smailed* from that miry day - ride - I'll see my Lord till judgment day.

    "Feet were *smailed* from that miry *day*"
    most probably a transcription or scanner error
    all other sources show:

    "My feet were snatched from the miry clay"
    Comment
    Thanks to everybody!
    @ hm -us; @ daddy; @ wupperwolf

    further research has proven you right. You're guess that it's a scanner error is the only reasonable explanation.

    The source didn't seem dubious at all: Proper Sheet Music!
    BTW: neither "miry" (from "mire"), nor "till..." is dubious!
    As for "smailed": I just thought it was an obscure case of AAVE.
    But my guess that it's something to do with "ail"/"ailment" has turned out to be too fare fetched.

    Thanks again
    #6Authordanny boy29 Mar 09, 18:21
    Comment
    Hm...
    -> my guess that it's something to do with "ail"/"ailment" has turned out to be too FAR fetched.
    #7Authordanny boy29 Mar 09, 18:29
    Comment
    Well, yes, both 'miry' and 'till' are certainly words. But they were absolutely wrong in context in the corrupt text you gave. 'I'll see my Lord till judgment day' still doesn't make sense at all, by the way, so please don't imagine it is correct just because the words all exist. Get the whole text from a better source.

    Many commercial sheet-music sources on the internet are pretty dubious. If this is an example of the quality of the one you tried, I would certainly not use that website again, and I would not sing any arrangement from that source without playing through it and looking for wrong notes.

    No idea what you mean by AAVE.
    #8Author hm -- us (236141) 29 Mar 09, 23:03
    Comment
    i know nothing about it - but perhaps the old feet of clay man is formed from mud/clay

    I never can forget that day
    Ride in the chariot to see my Lord
    My feet were snatched from the miry clay
    Ride in the chariot to see my Lord
    #9Authornoli (489500) 29 Mar 09, 23:10
    Comment
    @hm -- us

    AAVE = African American Vernacular English
    #10Authordanny boy01 Apr 09, 02:43
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt