Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    unter dem Jahr

    Sources
    Bei Ein- oder Austritt unter dem Jahr besteht dieser Anspruch pro rata.

    From an employment agreement
    Comment
    How do I translate 'unter dem Jahr'

    So far I've got: If employment commences or terminates ..... the employee shall be entitled to his salary on a pro rata basis.
    Authormum27 Apr 09, 08:56
    Suggestionduring the (business / contract ) year
    #1AuthorWerner (236488) 27 Apr 09, 09:02
    Comment
    yes of course, thanks
    #2Authormum27 Apr 09, 09:29
    Comment
    mum, Werner's correct of course,

    but the german text is wrong, correct is "während des Jahres" or "unterjährig"
    (okay, "unter dem Jahr" is Austrian style)
    #3Author ad.joe (236303) 27 Apr 09, 09:33
    Comment
    Das sehe ich nicht so, ad.joe. Der Begriff wird auch von den Piefkes benutzt, hauptsächlich im Süden, und überall verstanden.
    #4AuthorWerner (236488) 27 Apr 09, 10:20
    Comment
    It's a Swiss text ...
    #5Authormum27 Apr 09, 10:35
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt