Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    daje

    Sources
    Hallo, wie übersetzt man daje?
    Comment
    Grazie!
    Authorbea30 Apr 09, 17:51
    Suggestionmeinst Du...
    Sources
    "daiiiiiih" oder sowas in der Art? Wenn dem so sein sollte, dann wäen mögliche Übersetzungen;

    "Ach komm schon /na los"
    "Ist nicht wahr/echt?
    und vieles mehr, je nach Kontext und Betonung.
    #1Author langnet (430372) 30 Apr 09, 18:07
    Suggestion---
    Comment
    ein bisschen ausspracheabhängig, aber daje ist m.M. nach nicht dai, sondern dagli = schon wieder! bzw. nicht schon wieder!

    wenn einer immer wieder den gleichen Fehler, die gleiche Behauptung, oder immer wieder zum gleichen Thema kommt.

    Wenn Cato zum tausendsten Mal "ceterum censeo Carthaginem esse delendam" gesagt hat, hat sich bestimmt ein damaliger Römer dabei gedacht: e daje! oder aridaje!
    #2Authorleser30 Apr 09, 18:25
    Suggestionauf gehts, wieder, schon wieder
    Sources
    Comment
    Daje Roma Daje ist zum Beispiel einer der Schlachtrufe der Roemischen Fans. Es trifft also am ehesten sowas wie 'schon wieder Rom!' (wiederum) zu, wie jemand schon angefuegt hat. :)
    #3Authormalakh (641787) 28 Dec 09, 21:19
    SuggestionMach schon [coll.]
    Sources
    SKAM Italia ist eine Jugendserie aus Italien, die in Rom spielt.
    Comment
    Daje ist ein Wort aus dem römischen Dialekt. Es kann heißen:
    – Mach schon!
    – Mach hinne!
    – OK!
    – „Fuck, yeah!“

    Eine Varianz ist „aridaje“:
    – Schon wieder?
    #4Author Sebolino (1014617) 05 May 18, 12:21
    SuggestionBis dann
    Comment
    In der Eifel ist "Da jeh" (Da geh) ein unverbindlicher Abschiedsgruß
    #5AuthorEifelblume (341002) 07 May 18, 13:07
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt