Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    familiäres umfeld

    Sources
    "persönlich ein gutes familiäres umfeld besitzen"

    und wenn wir schon dabei sind:

    "einen festen stabilen freundeskreis haben"
    Comment
    wär euch echt dankbar für brauchbare informationen...muss ne characterreferenz ins englische übersetzen und bei sowas fehlt mir einfach der äquivalente englische ausdruck...
    AuthorMaggi10 May 09, 14:20
    Comment
    family environment? entact/stable circle of friends?
    #1Author Carly-AE (237428) 10 May 09, 14:23
    Comment
    Es fehlt Kontext - wörtliche Übersetzungen werden selten gut. Für "familiäres Umfeld" genügt vermutlich einfach nur "family", aber wie man das dann im Engl. am sinnvollsten formuliert, lässt sich ohne Kontext (mehrere ganze Sätze) nicht sagen.
    #2AuthorBrigitte Hilgner10 May 09, 14:25
    Sources
    naja es geht eben um den "charakter" Die Fragestellung dazu war, ob man den Bewerber für die Aufgabe geeignet hält...

    die vollständigen sätze sind:

    "Sie besitzt ein sehr gutes familiäres umfeld und hat einen stabilen festen Freundeskreis."
    Comment
    weiß ja nicht ob das euch so viel weiter hilft... :S
    #3AuthorMaggi10 May 09, 14:28
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt