Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Ladesäule für E-Mobile

    Sources
    Es wird eine Ladeinfrastruktur aufgebaut, in der Ladesäulen an für den Benutzer interessanten Stellen errichtet werden.

    Keine Ahnung, wie man Ladesäule und Ladeinfrastruktur im Englischen sagt. Kennt sich da einer von euch aus?

    Dank im Voraus für fachmännische Hilfe.
    Authormk7005 Oct 09, 00:20
    Comment
    charging station(s)
    wenn ich das richtig verstehe
    #1Author wupper (354075) 05 Oct 09, 00:22
    Comment
    Yes, charging stations.
    #2Author Bill (US) (236753) 05 Oct 09, 00:23
    SuggestionOh, wunderbar, danke.
    Sources
    Aber wie heißt nun die Ladeinfrastruktur? Supply infrastructure? Charging infrastructure? Alles klingt seltsam
    #3Authormk7005 Oct 09, 00:31
    Comment
    "Charging infrastructure" klingt gar nicht so seltsam. Vielleicht besser wäre "charging network"?
    #4Author wupper (354075) 05 Oct 09, 00:34
    SuggestionDas network ist ein gtuer Tipp, danke.
    Sources
    Ich hab's jetzt so gelöst: a network of charging stations will be created.
    #5Authormk7005 Oct 09, 00:38
    Comment
    Ja, das hört sich noch besser an. ;-)
    #6Author wupper (354075) 05 Oct 09, 00:39
    Comment
    I don't think it sounds strange either - especially since you are immediately clarifying it in the second part of the sentence.

    A charging infrastructure (or maybe "complex") is being built that will consist of charging stations set up in convenient locations for the user.
    #7Author Bill (US) (236753) 05 Oct 09, 00:42
    Suggestioncharging post
    Comment
    There's a plethora of alternatives, but on the whole the actual bit of infrastructure that provides the power is usually in the form of a post with the clever bits built in. Charging post is a term often used, while the place incorporating the parking bay and the charging post is called many things including charging station and charging bay.
    #8Author Sambista (238312) 31 Aug 11, 18:19
    Comment
    ... na ja, wenn man

    aus 'Ladesäule' und 'Ladeinfrastruktur'
    ein 'Aufladesäule' und 'Aufladeinfrastruktur'

    machen würde, dann sähe ich 'recharging' ? . . .

    #9AuthorDaddy . . . (533448) 31 Aug 11, 18:28
    Comment

    Old thread, but I'd also go for "charging station(s)".

    #10AuthorKinkyAfro (587241) 09 Jul 19, 15:47
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt