Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Die Leistung ist als Lohnveredelung an Gegenständen der Ausfuhr von der Umsatzsteuer befreit.

    Subject

    Die Leistung ist als Lohnveredelung an Gegenständen der Ausfuhr von der Umsatzsteuer befreit.

    Sources
    Hi,

    ich muss den Satz in Englisch auf eine Rechnung schreiben und bevor ich den ganzen Satz Wort für Wort übersetze, wollt ich mal fragen, ob es eine feststehende Redewendung dafür gibt.

    Für rege Konversation dankt
    w-in
    Authorw-in22 Oct 09, 14:13
    Suggestionlohnveredelung
    Sources
    hi
    lohnveredelung is great, why doesn't my boss give it to me?
    but serious: what the hell is that?
    I'm German mothertongue
    Comment
    Die Leistung ist als Lohnveredelung an Gegenständen der Ausfuhr von der Umsatzsteuer befreit.

    the service/ ...................exempeted from/excluded from
    purchase tax/ retail tax/ ......when on/ refering to/ related to
    exported/ export items
    #1Authorrun4files22 Oct 09, 14:33
    Sources
    Funny you :)
    Comment
    "The service - as commission processing at thes subject of export - is exempted from value added tax."

    oder

    "This service is not assessable in Germany."

    Weitere Vorschläge?

    Grüße
    w-in
    #2Authorw-in22 Oct 09, 15:39
    Comment
    Kann jemand weiterhelfen? Bitte!
    #3Authorw-in22 Oct 09, 16:02
    Comment
    "This service is not assessable under Germany Tax" ?
    #4Authorw-in22 Oct 09, 16:26
    Comment
    This service - the toll processing of items destined for export - is not ....
    #5AuthorVersuch22 Oct 09, 16:28
    Comment
    "This service - the toll processing of items destined for export - is not assessable under Germany Tax."

    Bin ich jetzt richtig?
    #6Authorw-in22 Oct 09, 16:32
    Comment
    contract processing of export goods is exempt from value-added tax - auch nur ein Versuch
    #7Author wundertype.de (243076) 22 Oct 09, 16:33
    Comment
    Umsatzsteuer = VAT, umsatzsteuerbefreit = exempt from VAT
    Ich weiß nicht, ob "service" hier so glücklich ist. Ich würde es einfach weglassen.
    #8Authorigm22 Oct 09, 16:35
    Comment
    Danke erstaml für eure Kommentare.

    Leider bin ich immer noch nicht weiter. Einzelne Begriffe habe ich ja, mir fehlt der ultimative Satz.

    @igm: Weglassen ist gut. Ich kann aber nicht nur schreiben: "exempt from VAT". Ist mir auf ner Rechnung zu wenig.

    Noch jemand ne Idee?
    #9Authorw-in22 Oct 09, 17:37
    Suggestionlohnveredelung
    Sources
    ich komm ja nicht drüber hinweg:-)
    Comment
    the hereby provided service as commission (or provision) on export goods is exempetd fom VAT in Germany

    Do you like it?
    #10Authorrun4files23 Oct 09, 08:42
    Comment
    Besten Dank für deine Mühe. Sounds perfect. :)
    #11Authorw-in26 Oct 09, 12:11
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt