Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Lehngut - ?

    Sources
    Die Beiträge zu dieser Festschrift haben teils historische, teil aktuelle Bezüge und behandeln unter anderem: . . . das Lehngut im modernen Slowenischen . . .

    I have no idea what Lehngut means. I misread it as Lehnwort at first and now going back over it I'm a bit lost.

    related discussion: Erbwort, Lehnwort, Lehngut, Lehnübersetzung,...

    I dug up this old thread but it just said "Lehngut = Loans" Google's giving me a few links which suggest it might have something to do with neologisms but I can't really find anything to help me define it.

    I'd be grateful for any suggestions, thanks :)
    Authorlauren04 Nov 09, 03:05
    Suggestion*impossible*
    Sources
    quick summary and translation of german wikipedia
    Comment
    It is an agreement from the middle ages in europe e.g.. Someone with power and being the rightful owner of some land and/or castle gives this land and castle and certain privileges to someone else (for his lifetime). For example the king denounces someone a knight and gives him a stretch of land with a castle and a few villages. Now the knight may rule inside this domain. But as compensation he will have to fulfill duties to the king, e.g. go and fight the kings wars, maintain a good condition of the land and castle, channeling an amount of the taxes he gets from the villagers (he protects them) to the king and so on. The "Lehngut" may describe the actual land and castle as the abstract of this type of arrangment.
    #1Author4h04 Nov 09, 03:15
    Suggestionfiefdom
    Comment
    üblichere deutsche Schreibweise: Lehensgut
    #2AuthorSan_D unpl.04 Nov 09, 03:18
    Comment
    Sind meine beiden Vor-Poster sicher, dass sie mit Lehensgut im Sinne der mittelalterlichen Gesellschaftsordnung am richtigen Weg sind?

    Im Kontext mit "dem modernen Slowenischen" macht das für micht nicht viel Sinn.
    Das Slowenische klingt mir hier doch eher nach einem linguistischen Begriff.

    Vielleicht hast du mehr Kontext für uns, so sagts mir als German Native Speaker absolut nichts.
    #3Authorbrindisi (308312) 04 Nov 09, 03:23
    Sources
    Dieser Band versammelt daher Arbeiten aus den Bereichen der Slowenistik und der Translationswissenschaft. Die Beiträge zu dieser Festschrift haben teils historische, teil aktuelle Bezüge und behandeln unter anderem: die Geschichte der Ethnographie und der slowenischen Dialektologie, das Lehngut im modernen Slowenischen, Aspekte der Übersetzungskritik und der Übersetzungstheorie, verschiedene Kapitel aus der Geschichte der Translation, Fragen der Translationskultur im Europa und im Österreich von heute.
    Comment
    Yeah, I found the translation of "fiefdom/fief" but it just doesn't fit with the context. There's a bit more context above. It's from a short biographical note about an Austrian professor who specialises in Slowenistik and Translationswissenschaft.
    #4Authorlauren04 Nov 09, 03:30
    Comment
    Erwischt! Das tut mir leid. Man sollte eben doch lieber mehrfach lesen. "Lehngut" könnte in diesem Zusammenhang ein Sammelbegriff für Lehnwörter sein, also aus anderen Sprachen entlehnte Wörter. Dann käme als englischer Begriff wohl prestito in Frage.
    #5AuthorSan_D unpl.04 Nov 09, 03:31
    Comment
    Good point from brindisi, the "modern" wouldn't fit...
    In this case I propose it means the group of words in the modern Slowenian which are taken from another language and used today as if being Slowenian by origin. E.g. "Kindergarden" would be a Lehnwort, b/c Germans came up with the idea ('Kindergarten') and Americans thought it was fine and today it is called kindergarden without thinking of a German origin or wondering if "kinder" means something.
    #6Author4h04 Nov 09, 03:32
    Comment
    Mit dem erweiterten Kontext macht es so wie San_D unpl. und 4h es sagen Sinn!

    Ich denke das Wort "loanword" gibts im Englischen;

    Lehngut ist hier quasi das Ganze der loanwords ("Gut" im immateriellen Sinne von geistigem Gut zu verstehen), die sich in der modernen Entwicklung der slowenischen Sprache eingebürgert haben.
    #7Authorbrindisi (308312) 04 Nov 09, 03:40
    Comment
    Ha, so when I first skim read the passage and saw Lehnwort I was right? Typical ;)


    Thanks everyone :D I was very, very confused there for a minute.
    #8Authorlauren04 Nov 09, 03:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt