Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    unbeugsam

    Sources
    Die 300 Insassen waren die unbeugsamsten von ganz Amerika.
    Comment
    Hallo alle zusammen!
    Kann mir vielleicht jemand helfen und den ganzen Satz übersetzen? Danke schon mal im Vorraus. :D
    AuthorNinä08 Nov 09, 17:54
    Ergebnisse aus dem Wörterbuch
    unfaltering  adj.unbeugsam
    unfalteringly  adv.unbeugsam
    unrelenting  adj.unbeugsam
    firmly  adv.unbeugsam
    indomitable  adj.unbeugsam
    rigid  adj.unbeugsam
    unflexible  adj.unbeugsam
    Suggestionunbendable
    Sources
    The 300 inmates were the firmest (most unbendable) in all of America.
    #1AuthorCoogar (322283) 08 Nov 09, 17:58
    Comment
    the most incorrigible

    I'd say here; "firm" is definitely wrong here, and unbendable seems odd - wills are unbendable, but generally not people

    Also possible: ... were the most hardened criminals ...
    #2Author dude (253248) 08 Nov 09, 17:59
    Comment
    incorrigible would mean impervious to correction by punishment, which is not necessarily what the German word "unbeugsam" means. "Unbeugsam" usually refers to a strong will, therefore unbendable or firm (marked by firm determination or resolution; not shakable). That could also refer to a strong moral code.
    "Incorrigible" would be "unverbesserlich".
    #3AuthorCoogar (322283) 08 Nov 09, 18:06
    Comment
    rigid
    #4AuthorI'd say08 Nov 09, 18:09
    Comment
    I agree with dude
    #5Authornick08 Nov 09, 18:11
    Sources
    Comment
    Here they refer to a "firm prisoner". I can give you a few more examples, can you give me one that says you cannot use it?
    #6AuthorCoogar (322283) 08 Nov 09, 18:19
    Comment
    a whopping 346 hits for "firm prisoner" doesn't exactly make this a common phrase, especially when quite a few of them turn int "the firm's prisoner." :-)
    #7Author dude (253248) 08 Nov 09, 18:23
    Comment
    obdurate

    hard-core - common today. Tony Blair - he used it, I mean

    unyielding
    #8Authormike08 Nov 09, 18:24
    Comment
    Oh so now anything that doesn't get "enough" Google-hits is therefore "definitely wrong" even if it appears in legal texts and history books ("These religious prisoners were the firmest and most unbreakable")? Come on, what sort of arguing is that?
    #9AuthorCoogar (322283) 08 Nov 09, 18:28
    Comment
    whatever; I'm not going to argue with someone who doesn't even seem to have a native tongue. :-)

    besides, it's Sunday.
    #10Author dude (253248) 08 Nov 09, 18:29
    Comment
    agree 100% with Dude - "firm prisoner" and "firmest prisoners" can't be compared - different contexts
    #11Authormike08 Nov 09, 18:35
    Comment

    They were 300 of the most unrelenting inmates in the USA.

    #12Authorinthreadulous08 Nov 09, 18:39
    Comment
    "firm", "unbending": geht Beides nicht. Wenn es nicht "unverbesserlich" sein soll, bin ich für "hardened".
    #13AuthorPhillipp08 Nov 09, 18:44
    Comment
    wie wär's mit:
    most rebellious, most insubordinate, most defiant
    #14Author maxxpf (361343) 08 Nov 09, 18:51
    Comment
    the prisoners could be firm if they have exercise equipment like dumb bells, etc.
    #15Authornick08 Nov 09, 19:12
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt