Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Das wünsche ich Dir auch!

    Sources
    That is what I wish you as well!
    Comment
    Könntet ihr mir bitte den oben stehenden Satz übersetzen? Mir fällt nicht mehr dazu ein, als: That is what I wish you as well! Klingt aber irgendwie ... falsch!!! Danke schon mal!!!
    AuthorConny575 (642643) 30 Nov 09, 22:12
    Comment
    You, too.
    #1Author Todd (275243) 30 Nov 09, 22:13
    Comment
    Häh?
    #2AuthorConny575 (642643) 30 Nov 09, 22:14
    SuggestionYou, too.
    Sources
    Usually, it's just "You, too!" when you are replying to a wish ("Have a Merry Christmas!" "You, too!").
    #3AuthorRobNYNY30 Nov 09, 22:14
    Comment
    Das klingt in Deutsch aber netter! Also: kann man das auch anders sagen?
    #4AuthorConny575 (642643) 30 Nov 09, 22:15
    Comment
    sorry- thought that was clear
    #5Author Todd (275243) 30 Nov 09, 22:16
    Sources
    Comment
    the same to you

    although you, too is by no means rude.
    #6Authorschoko30 Nov 09, 22:23
    Comment
    Same to you!

    I'd say
    #7Author dude (253248) 30 Nov 09, 22:24
    Comment
    Vielen Dank! Denke, da ist schon was Passendes dabei!
    #8AuthorConny575 (642643) 30 Nov 09, 22:26
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt