Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    zu 100 % vermeidbar

    Sources
    Aus einem Unfallbericht:
    Der Unfall wäre zu 100% vermeidbar gewesen.
    AuthorMartina H. (586156) 29 Mar 10, 16:36
    Comment
    The accident would have been 100% avoidable.
    #1Author Helmi (U.S.) (236620) 29 Mar 10, 16:38
    Comment
    Ach, geht es auch nur zu 93,5%?

    Ich würde einfach sagen

    The accident would have been avoidable.
    #2Authorsomeone29 Mar 10, 16:39
    SuggestionThe accident would have been avoidable.
    Comment
    wollte ich auch gerade schreiben^^
    #3Authordudu20129 Mar 10, 16:40
    Comment
    Alternative to Helmi's suggestions:

    The accident would have been clearly avoidable.
    #4Author kyle91 (652134) 29 Mar 10, 16:42
    Comment
    The accident shouldn't have occurred in the first place.
    #5Authorwhunk29 Mar 10, 16:49
    Comment
    You can slice it, dice it and puree it, but since it's a sentence from an accident report one should stick with the German. :-))
    #6Author Helmi (U.S.) (236620) 29 Mar 10, 16:51
    Comment
    @Helmi (U.S.) -- I'm putting away my slice and dicer, but not my pureer. (sp.?) ;-)
    You're right. For an accident report, the 100% should remain.

    --> Good call (#1).
    #7Authorwhunk30 Mar 10, 08:36
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt