Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Gerne rufe ich Sie am Montag zurueck

    Subject

    Gerne rufe ich Sie am Montag zurueck

    Sources
    In einer Geschaefts-Mail will ich sagen "Gerne rufe ich Sie am Montag zurueck"

    Wie verpacke ich das ohne das es zu informell wird?

    It is my pleasure to call you back on Monday ?

    passt wohl irgendwie nicht,hab ich das Gefuehl
    Comment
    Wurde mich sehr ueber Hilfe freuen!
    Authormaxey28 May 10, 08:24
    Comment
    Kontext??? Es gibt mehrere Übersetzungsmöglichkeiten, aber um zu entscheiden, wie man das am besten ausdrückt, muss man wissen, wie es gemeint ist. Rückruf auf jeden Fall? Rückruf nur bei Bedarf? Wer will etwas von wem - der Rückrufer vom Angerufenen oder umgekehrt? "It's my pleasure ..." ist jedenfalls keine brauchbare Lösung.
    #1AuthorBrigitte Hilgner28 May 10, 08:27
    Comment
    Alt:
    I'll be glad to call you back on Monday.
    #2Authoropine (680211) 28 May 10, 08:37
    Comment
    Rueckruf auf jeden Fall, ich will etwas on ihm.

    Danke schonmal an opine
    #3Authormaxey28 May 10, 08:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt