Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    Na also, geht doch.

    Context/ examples
    Direct speech. A kind of defiant answer to people who would not let you do something and then finally were forced to let you do it.

    Something like:
    A: Please let me go inside!
    B: I can't. I'm ordered to let no one inside.
    A: But this is an emergeny and I have to go.
    B: Nope. Orders.
    C: (shouts from inside) Let him inside, it's okay!
    (B opens the door, annoyed)
    A: Na also, geht doch :-)

    "See? Where is the problem?" - sounds possible but less defiant (and therefore less, uhm, funny).

    Still anyone with me??
    Authorschnödel21 May 05, 10:00
    Comment
    Ich finde Deinen Vorschlag sehr passend und genau. Auch möglich:
    -- See? What was the problem?
    #1AuthorAndreasS21 May 05, 10:15
    Comment
    "well, what do you know? (I am allowed to go in)"

    This expresses mock surprise and I think effectively conveys your sense of minor triumph in being allowed in to the room after all.

    Another possible alternative here:

    "well, there you go"

    #2Authorrob_oz21 May 05, 11:23
    Comment
    I agree with schnödel and rob_oz and I think that 'Na also, geht doch' can be used and in fact is commonly used to express that sort of minor triumph rob_oz refers to. I'd still like to offer another example:


    A (struggling with his English homework): Oh no, I really can't do it, I don't understand it. It probably is just too difficult for me!
    B: Look, you know you have to that homework and I am sure that you can do it. You are a bright kid, after all, right? Look at the question once more.
    A: Ah! Now I get it! ...
    1.) B (to A): Na also, geht doch!
    2.) B (to himself): Na also, geht doch!

    Here the expression 'Na also, geht doch', if directed at A, has an encouraging ring to it. It could be paraphrased as something like "See, I knew you could make it!"
    If directed to oneself (in such a situation as depicted) it could mean something like: "Finally he made it. I knew he could not be THAT stupid"

    Greetings :-)
    #3AuthorRaja21 May 05, 11:42
    SuggestionSee? It works.
    #4AuthorUlrich21 May 05, 14:27
    Comment
    @Raja: I like your suggestion. However, I'd replace "make" with "do".
    "See. I knew you could do it."

    That really sound as sarcastic as the German "Na also. Geht doch!"
    #5AuthorAndreasS21 May 05, 15:09
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt