Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste

    Subject

    Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste

    Context/ examples
    Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste

    Idiomatic phrase. I understand what is meant, but am wondering if there is an equivalent phrase in English?
    Comment
    Thanks to all those that have helped me so far today, the deadline is pressing and I haven't always had the opportunity to respond to all the online elves!
    AuthorLiterator25 May 05, 21:21
    Suggestionbetter (to be) safe than sorry
    #1AuthorBaldrick25 May 05, 21:22
    Suggestion...
    Context/ examples
    Okay, the following sentence makes using "better safe than sorry" a bit strange...

    "Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste, sagt man in Berlin."

    Any other suggestions out there?
    #2AuthorLiterator25 May 05, 21:25
    Suggestiongently does it
    Comment
    would be a translation, but if your context is the Berliners and their funny expressions, you will have to do a literal translation - caution is the mother of a box full of china? hmmm...
    #3Authortanja125 May 05, 21:28
    Suggestion"Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste", as they say in Berlin
    Comment
    It really does not help to simply translate it, so I would suggesting quoting it, offering a quasi-literal translation as an explanation.

    But "Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste" does not mean "caution is the mother of the box full of china". "Porzellankiste" in this context is a symbol for the act of putting the china into a box for safekeeping rather than leave it outside unprotected. So I would suggest something along the line of "prudence begot boxing the china". Does that make any sense at all?
    #4AuthorSonnenkult25 May 05, 21:38
    Comment
    Oh, the horrors of having to translate (corrupted) sayings... Perhaps you could add 'better safe than sued' in parentheses?
    #5AuthorBaldrick25 May 05, 21:46
    SuggestionOnce bitten twice shy
    Context/ examples
    I would say that is equally as good as 'better safe than sorry '
    #6AuthorChrissie 25 May 05, 21:50
    Comment
    And here I always thought "an ounce of prevention is worth a pound of cure" was our translation for that German idiom. Go figure.
    #7AuthorMe25 May 05, 21:51
    Suggestionan ounce of prevention is worth a pound of cure
    Comment
    That's much better (as an idiomatic translation) than any of the other suggestions. "Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste" does not imply having learned from experience (which "once bitten twice shy" does imply).

    I am from Berlin; I should know what it means. ;-)
    #8AuthorSonnenkult25 May 05, 21:54
    Comment
    Thanks for the endorsement!
    #9AuthorMe25 May 05, 22:09
    SuggestionCareful - don't be a bull in a china shop
    Comment
    A desperate attempt to retain at least a part of the German metaphor. "A bull in a china shop" is a well-established English expression, and some variant on it might fit the bill. But it is a bit of a stretch.
    #10AuthorPeter Linton, UK25 May 05, 22:29
    Comment
    @Peter: Deinen Spruch würde ich mit "Der Elefant im Porzellanladen" übersetzen, was aber eine andere Bedeutung als die Mutter der Porzellankiste hat.
    #11Authorhh25 May 05, 22:33
    Suggestion....Kommentar zu Bull ..
    Context/ examples
    Bull in the China shop ist mehr im Sinne von ' Ins Fettnaepfchen treten '
    #12AuthorChrissie25 May 05, 22:41
    SuggestionThe better part of valour is discretion
    Sources
    Personally I find it very interesting that the phrase "Vorsicht ist die Mutter der Porzelankiste" - per German Dictionary DUDEN - originally come from the Shakespere drama *King Heinrich IV*.

    Shakespeare lässt im 1.Teil seines historischen Dramas "König Heinrich IV. den komischen Helden Falstaff, einen beleibten, immer trinkenden und doch nie betrunkenen Prahlhans und Feigling, einen Zweikampf dadurch überleben, dass dieser sich tot stellt. Der Held kommentiert dann seine taktische Meisterleistung mit den Worten, "Der bessere Teil der Tapferkeit ist Vorsicht, und mittels dieses besseren Teils habe ich mein Leben gerettet."

    This phrase "Vorsicht ist die Mutter der Tapferkeit" has changed over time:
    Today the german Version is in use: "Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste"
    im engl. Orginal: The better part of valour is discretion... ;
    V,4. aus: Duden, Zitate und Aussprüche
    Comment
    So it is no german phrase but originally an english one.

    All the best - I hope this helps.
    #13Authorkarla8008 (823795) 01 Oct 11, 18:30
    Comment
    Manche Leute sagen auch, Vorsicht sei die Mutter in der Porzellankiste.
    #14Author Restitutus (765254) 01 Oct 11, 20:40
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt