Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Schulnotensystem (sehr gut, gut,...)

    Subject

    Schulnotensystem (sehr gut, gut,...)

    Context/ examples
    1 = sehr gut -> A = ?
    2 = gut
    3 = befriedigend
    4 = ausreichend
    5 = mangelhaft
    6 = ungenügend
    Comment
    Ich schreibe gerade eine Bewertung für ein Programm, dazu habe ich deutsche Schulnotensystem verwendet.
    Jetzt soll ich das ganze ins Englische übersetzen. Mein Problem ist nun, dass im Englischen Buchstaben zur Benotung verwendet werden, ich aber keine Buchstaben benutzen kann, da ich die Zahlen für einer Berechnung benötige.
    Kennt jemand vielleicht eine gute Übersetzung für die Abstufung sehr gut, gut, befriedigend...
    Oder gibt es auf englische Zeugnissen vielleicht eine Erklärung, was A,B... bedeutet?
    AuthorHeike31 May 05, 13:22
    Suggestiongrade point
    Comment
    Search for grade points.
    Although A,B,C,D, and F are used for schoold kids, once you get into higher (i.e. High School) education you use points. But note, the "higher" the value the better the grade. For example a GPA of 4 is pretty good.
    #1AuthorAlan (US/DE)31 May 05, 13:40
    Comment
    @Alan - I think a GPA of 4.0 is better than pretty good, isn't it? At my school, a GPA of 4.0 was perfect (the best possible). (Since then, they have introduced Advanced Placement classes, where a person gets extra credit, so it is possible some places to get higher than a 4.0)
    #2Authorjnt-AE31 May 05, 13:48
    Comment
    Das heißt, dass ich für mein System mit den Noten von 1-6 eine sehr gute Übersetzung brauche, damit es auch verstanden wird.
    Die Erklärungen zu den Noten A,B,C,D, und F kann ich wohl nicht benutzen (dazu fehlt die Note E).
    #3AuthorHeike31 May 05, 13:50
    Context/ examples
    1 A excellent
    2 B good
    3 C satisfactory
    4 D adequate
    5 E poor
    6 F unsatisfactory
    Comment
    hi du ich hab mich kürzlich mit einem Ähnlichen Problem befasst und es so gelöst
    #4Authorgutzi31 May 05, 13:52
    Suggestion1 = sehr gut = pretty good, 2 = gut = good
    Comment
    Fällt jemand was zum Rest ein?
    #5AuthorHeike31 May 05, 13:54
    Comment
    @gutzi
    I give you an F for Failure for your list!
    There is no E.
    Heike had best go with a numerical grade scale since it involves programming. A conversion to an alphabetical grade scale is troublesome.
    #6AuthorAlan (US/DE)31 May 05, 13:59
    Comment
    Die Lösung von gutzi ist 'excellent'!
    Genau so waren die Buchstaben in unserem Schulnotensystem erklärt
    (Gymnasium in UK)
    #7AuthorNicole (UK)31 May 05, 14:00
    Comment
    OK it's AE vs. BE again here.
    (I take back the F)
    Hope Heike knows who she is programming for.
    #8AuthorAlan (US/DE)31 May 05, 14:04
    Comment
    Schau mal diese Diskussion hier an: related discussion

    Vor diesem Riesenproblem stand ich neulich auch, als ich ein Diplomzeugnis übersetzen musste. Von der Lösung mit den Buchstaben würde ich abraten, da sie nur 5 Notenstufen hat (eben A, B, C, D, F, wie einige schon erwähnt haben) und dementsprechend ein D viel schlechter klingt als die deutsche 4. Auf keinen Fall "pretty good" für "sehr gut", das ist viel zu umgangssprachlich! Meine Lösung war: Very good, Good, Satisfactory, Adequate. Fünfer und Sechser gab's bei mir nicht. In Kombination mit den Zahlen von 1-6 wird die Staffelung ja dann klar genug, denke ich.
    #9Authorgelsi31 May 05, 14:13
    Comment
    Vielen Dank, ich werde den Vorschlag von gutzi übernehmen.
    #10AuthorHeike31 May 05, 14:23
    Comment
    In my school (Aus) it went like this:

    A - excellent
    B - very good
    C - good
    D - satisfactory
    F - unsatisfactory

    For the purposes of a rating system, you could potentially add 'very unsatisfactory' as the lowest level (just a suggestion).
    #11AuthorSue <aus>31 May 05, 14:33
    Comment
    Just as a reminder: the US grade numbers are opposite of the German ones, which can cause confusion if you try to call an A a 1, since it is a 4. 4.0= A, 3.7 = A-, 3.3 = B+, 3.0 = B, 2.7 = B- etc.
    #12AuthorSarah31 May 05, 15:12
    Comment
    nope, not the US marks..I guess you were refering to the British marks
    #13AuthorKitty08 Nov 07, 18:57
    Sources
    "Pretty good" kannst du wirklich nicht benutzen.
    Comment
    1 Established
    2 Consolidating
    3 Emerging
    4 Satisfactory
    5 Non-satisfactory

    haben wir benutzt (in Aus - Vic). Die waren natuerlich damals alle Woerter, fuer die wir erst das Lexicon rausholen muessten!

    Hilft nicht, ich weiss. Wollte aber dazu beitragen - und den Kontext erweitern.
    #14Authoricon08 Nov 07, 19:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt