Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Subject

    fetal distress

    Sources
    In medicine (obstetrics), the term fetal distress refers to the presence of signs in a pregnant woman[1]—before or during childbirth—that suggest that the fetus may not be well.
    Authortalulah_gosh (242015) 06 Aug 10, 13:33
    Suggestionfetaler Stress ?
    Sources
    #1Author Mattes (236368) 06 Aug 10, 13:50
    Suggestionintrauterine Asphyxie
    Comment
    Im Deutschen - nicht komplett synonym und vielleicht ein wenig veraltet (?), aber im klinischen Umgang das Gleiche....

    edit: habe noch einmal nachgeschaut - hier ein paar Beispielquellen:

    http://books.google.de/books?id=ugBRcdsP4GgC...
    http://books.google.de/books?id=tB559y3Li6AC...

    "Fetal(es)-Distress(-Syndrom)" ist aber unter deutschen Gynäkologen auch schon üblich.

    #2Author blaugast (635917) 06 Aug 10, 18:28
    Sources
    In medicine (obstetrics), the term fetal distress refers to the presence of signs in a pregnant woman[1]—before or during childbirth—that suggest that the fetus may not be well. Because of its lack of precision, the term is eschewed in modern obstetrics.
    http://en.wikipedia.org/wiki/Fetal_distress
    Comment
    @talulah_gosh: Wo Du schon dabei bist, könntest Du ja gleich eine deutsche Übersetzung des Wikipedia-Artikels einstellen...

    ;-)
    #3Author blaugast (635917) 06 Aug 10, 18:50
    Comment
    Wenn man Wikipedia glauben kann, dann ist "fetal distress" gegeben, wenn irgend ein Zeichen dafür festgestellt wird, dass der Fötus nicht gesund ist.

    Beginnend mit "zu wenig Kindsbewegungen".

    Ich neige dazu, Wikipedia diesmal nicht ganz zu trauen.

    Anscheinend gibt es ein "fetal distress syndrome", welches oft auch kurz "fetal distress" genannt wird und mit der "intrauterinen Asphyxie" deckungsgleich ist.

    (Blut des Fötus: Sauerstoffsättigung sinkt, CO2 steigt, PH-Wert sinkt)

    Das ist keine Ursachenangabe, sondern eine Kombination von Symptomen, die auf die verschiedensten Ursachen zurück gehen kann.
    #5Author Harald (dede) [de] (370386) 06 Aug 10, 19:49
    Comment
    Ich hänge mich nochmal an diesen Faden, und frage: ist "acute fetal suffering" (allerdings war der Quelltext für den englischen Text spanisch und besagte "sufrimiento fetal agudo") mit "fetal distress" geichzusetzen, und wenn ja, wie lautet die beste Übersetzung? In meinem Fall ist es ein Grund für einen Kaiserschnitt, also wahrscheinlich nicht nur "irgend ein Zeichen dafür ... dass der Fötus nicht gesund ist."
    #6Author Lady Grey (235863) 17 Oct 11, 16:43
    Comment
    "acute fetal suffering" sounds like a (poor) translation from the Spanish and, yes, I would say that it does mean "fetal distress".

    "The overall risk of fetal distress (defined as need for prompt Caesarean delivery) ..."
    http://www.patient.co.uk/doctor/Fetal-Distress.htm

    ICD-10:
    "O68 Labour and delivery complicated by fetal stress [distress]
    Includes: fetal distress in labour or delivery due to drug administration"
    http://apps.who.int/classifications/apps/icd/...

    "O68.-
    Komplikationen bei Wehen und Entbindung durch fetalen Distress [fetal distress] [fetaler Gefahrenzustand]
    Inkl.: Fetaler Distress bei Wehen oder Entbindung durch Verabreichung von Arzneimitteln"
    http://77.95.120.77/icd.php?f=lumrix-get&r=o%...

    Clasificación Internacional de Enfermedades 10° (CIE 10°)
    "O68 Trabajo de parto y parto complicados por sufrimiento fetal"
    http://www.sssalud.gov.ar/hospitales/archivos...
    HTH
    #7Author Marianne (BE) (237471) 17 Oct 11, 17:16
    Comment
    Vielen Dank für Deine Einschätzung und Deine Recherche, Marianne! Was würden wir nur ohne Dich anfangen! :-)
    #8Author Lady Grey (235863) 17 Oct 11, 17:41
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt