Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    Vom Hauptsitz Berlin aus koordinieren wir den asiatischen Markt.

    Subject

    Vom Hauptsitz Berlin aus koordinieren wir den asiatischen Markt.

    Context/ examples
    From the headquarter Berlin we coordinate the Asian Market
    Comment
    Alternative zu headquarter!?

    bitte um Kritik!!
    AuthorKim 03 Jun 05, 09:33
    Comment
    "... in/at Berlin, we... " vielleicht...
    #1Authorhein mück 03 Jun 05, 09:40
    Comment
    Bitte beachten: headquarterS, immer!

    Und, wenn auch etwas freier, aber wohl idiomatischer: "From our headquarters at Berlin, we ..."
    #2AuthorPeter <de>03 Jun 05, 09:45
    SuggestionBerlin-based headquarters
    Context/ examples
    From our Berlin-based headquarters...
    Comment
    speaking of a more idiomatic translation.... ;-)
    #3Authorbadhairday03 Jun 05, 09:46
    Comment
    From our Berlin headquarters we coordinate the Asian market
    or more fluently:
    We coordinate the Asian market from our Berlin headquarters.

    Alternatives:
    headquarters in Berlin
    Berlin-based headquarters
    headquarters based in Berlin

    Just don't omit the final 's' in headquarters.
    #4AuthorAlan (US/DE) (actually in Berlin)03 Jun 05, 09:46
    Comment
    Hey Alan, beat you by 8 seconds! ;-)
    #5Authorbadhairday03 Jun 05, 09:50
    Comment
    @ badhairday
    Curses! Foiled again!
    #6AuthorAlan (US)03 Jun 05, 10:00
    Comment
    I'm no ardent fighter on grounds of google hit counts, but this finding doesn't seem to be too silent:

    "from our headquartes in": 12.900
    "from our headquartes at": 344
    "from our * headquartes": 12.700
    "from our *-based headquartes in": 55

    I hasten to add that my suggestion "headquartes _at_" is not quite suitable here, as it would be used mainly with more specifical data on the headquartes' location.
    Sorry, if I may have made the impression of telling the natives about idiomatic use, no offense intended.


    #7AuthorPeter <de>03 Jun 05, 10:05
    Comment
    Oops, please erase 'in' within the last keyword string, it should read "from our *-based headquartes"
    #8AuthorPeter <de>03 Jun 05, 10:07
    Comment
    Wenn noch eine Alternative zu "headquaters" gesucht wird, hätte ich "hub" anzubieten.
    #9AuthorBabs03 Jun 05, 10:17
    Comment
    Tausend dank an euch!
    #10AuthorKim 03 Jun 05, 10:47
    Comment
    spende ein paar Rrrrs für die armen headquartes ;-)
    #11AuthorBBee03 Jun 05, 10:53
    Comment
    @BBee: yes, you can never get enough arses in HQs, can you? ;)
    #12Authorhein 03 Jun 05, 10:56
    Comment
    indeed ... rofl
    #13AuthorBBee03 Jun 05, 10:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt