Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    English missing

    So weit die deutsche Zunge klingt

    Subject

    So weit die deutsche Zunge klingt

    [hist.][poet.]
    Sources

    I need to find a translation for these two lines of 'Des deutschen Vaterland' preferably retaining the rhyme if at all possible.

    'So weit die deutsche Zunge klingt
    und Gott im Himmel Lieder singt'

    Anyone up for the challenge.
    I'm currently pondering rings/sings...
    Authorww14 (711901) 04 Sep 10, 22:16
    Comment
    ... as far as German tongue is spoken
    it rings to heaven, God betoken . . .

    ? . . .
    #1AuthorDaddy . . . (533448) 04 Sep 10, 22:21
    SuggestionNice Daddy!
    #2Authorww14 (711901) 04 Sep 10, 22:29
    SuggestionOops, however, my context is a little different *sigh*
    Sources
    I thought I'd see what came up with the 'conventional' verse first... foiled again

    ... Germany is not Prussia, Bavaria, blah blah blah, "sondern alles Land zusammen „soweit die deutsche Zunge klingt“ und man „deutsche Lieder singt“’
    #3Authorww14 (711901) 04 Sep 10, 22:30
    Comment
    As far as people yak in German
    And heaven sings the song of Hermann

    (... might be a little too avant garde?)

    As far as German language rings
    And the divine in heaven sings

    (... might a bit more like the expected?)

    Wonder what the Swiss and Austrians think about this...
    #4Author The Kman (702240) 04 Sep 10, 22:31
    SuggestionI'm all for avant garde, just not sure my uni would be overly impressed. ;o)
    Sources


    Yup, was thinking along the lines of 'rings' So it sounds OK to you as well?
    #5Authorww14 (711901) 04 Sep 10, 22:34
    Comment
    Translated as: Wherever you hear the German tongue / God's in his Heaven and sings His song! 47. Sydney Morning Herald, Monday, ...
    www.michaelorgan.org.au/novara13.htm
    #6Author wundertype.de (243076) 04 Sep 10, 22:42
    Comment
    WOW! All the way from Australia. Congrats!
    #7Author The Kman (702240) 04 Sep 10, 22:53
    Comment
    I love all those versions. Just for completeness' sake - other translations are available on

    http://www.german.leeds.ac.uk/img/campus/NEWI...
    http://www.archive.org/stream/poetrygermany00...
    http://www.allthelyrics.com/forum/german-lyri...
    http://books.google.com/books?id=43NAeOIo36oC...

    All to be taken with a grain of salt.
    #8AuthorLothar D04 Sep 10, 22:54
    SuggestionCheers for all the suggestions guys!
    #9Authorww14 (711901) 05 Sep 10, 01:17
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt