Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    German missing

    The closer to danger, the farther from harm.

    Subject

    The closer to danger, the farther from harm.

    Sources
    Hallo!
    eine Frage an die Tolkien-Insider. Dies ist ein Satz aus The Two Towers, der von Merry (oder Pippin) zu Baumbart gesagt wird. Ich brauche die exakte Übersetzung aus dem deutschen Buch, vielleicht kennt jemand noch die Seite, auf der dieser Satz erscheint (ich habe die von Margaret Carroux übersetzte Ausgabe, Klett-Cotta 1975). Den Inhalt verstehe ich, ich brauche genau die deutsche Formulierung.
    Kann das jemand gandalfmäßig herbeizaubern :-)?
    AuthorJürgen22 Sep 10, 12:08
    Comment
    Ich finde den Satz schon in der englischen Ausgabe nicht, bist Du sicher dass er aus den "Zwei Türmen" ist?
    #1Author Carullus (670120) 22 Sep 10, 12:37
    Sources
    Pippin: "The closer we are to danger the farther away from harm we are."

    Pippin: Exactly. We can slip right past the Orcs there. [It's the last thing they'll expect.] The closer to danger, the farther from harm.
    Treebeard: That doesn't make any sense to me, but then you *are* very small. Perhaps you are right.


    http://www.council-of-elrond.com/forums/archi...

    Mit Bildern:
    http://www.tk421.net/lotr/film/ttt/27.html
    Comment
    Offenbar aus dem Film, nicht aus dem Buch.
    #2Author Mattes (236368) 22 Sep 10, 13:05
    Comment
    ah, das mit dem Film ist ein Supertipp - vor allem auch der Link mit den Bildern. Danke, Mattes! Ich habe nun nach Untertiteln gesucht und Folgendes gefunden:
    "Je näher wir der Gefahr sind, desto weniger kann uns passieren."
    danke für die Unterstützung!
    #3AuthorJürgen22 Sep 10, 13:32
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt