Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Source Language Term

    Self defence

    Correct?

    Selbstwehr

    Examples/ definitions with source references
    Er lernt boxen zur Selbstwehr
    Comment
    .
    AuthorBrettUSA (718859) 09 Jan 12, 20:06
    Comment
    Selbstverteidigung. Dictionary: self defence .
    #1AuthorWachtelkönig (396690) 09 Jan 12, 20:08
    Comment
    @ 1

    Not really an answer to my question. I realize that "Selbstverteidigung" is the standard and probably the best translation in most contexts of "self defence".

    The question is: does the word "Selbstwehr" exist in German? It has numerous google hits. Does it have a slightly different sense from "Notwehr" and "Selbstverteidigung"?
    #2AuthorBrettUSA (718859) 09 Jan 12, 21:11
    Context/ examples
    Die Selbstwehr war eine zionistische deutschsprachige Zeitschrift, die von 1907 bis Ende 1938 in Prag erschien.
    http://de.wikipedia.org/wiki/Selbstwehr

    Vary E. Die Kunst Der SELBSTWEHR Auf Der Strasse Und Im Hause
    http://es.scribd.com/doc/52083092/Vary-E-Die-...
    Comment
    There wasn't any question in the OP. It's the name of a journal and otherwise probably obsolete.
    #3AuthorWachtelkönig (396690) 09 Jan 12, 21:21
    Comment
    support #1
    Selbstwehr makes no sense to me
    u.U. Gegenwehr
    #4Authornoli (489500) 09 Jan 12, 21:22
    Comment
    The question is: does the word "Selbstwehr" exist in German? It has numerous google hits. Does it have a slightly different sense from "Notwehr" and "Selbstverteidigung"?

    yes, the word "Selbstwehr" exists in german and it has just the same meaning as "Selbstverteidigung", "Selbstverteidigung" is simply more common. In my opinion "Notwehr" has a slightly different sense because "Notwehr" you'd use only if you are seriously in trouble, "Selbstwehr"/"Selbstverteidigung" is more general used to describe the action of defending yourselfe (wich is actually when you are in trouble but there is still a slight difference to me...)
    #5AuthorPausinixsempre (842401) 09 Jan 12, 21:27
    Comment
    I don't think that "Selbstwehr" is idiomatic in modern German. Very many of the Google hits actually refer to that Zionist journal.
    #6AuthorWachtelkönig (396690) 09 Jan 12, 21:46
    Comment
    Haven't heard it before. Ever. (Native German speaker)
    #7AuthorEl Buitre (266981) 09 Jan 12, 21:52
    Comment
    Ohne Wachtelkönigs Beleg in #3 hätte ich behauptet, dass das Wort nicht existiert.
    #8Authoreineing (771776) 09 Jan 12, 22:16
    Comment
    Ich vergaß aber anzumerken, daß das Buch schon über 100 Jahre alt ist.
    #9AuthorWachtelkönig (396690) 09 Jan 12, 22:47
    Comment
    ich hätt vlt eher etwas wie ... um Abwehrbereitschaft zu erhöhen/stärken oder so wenn die WEHR dabei sein muss - aber wirklich geht's wohl mehe um Verteidigung als Abwehr
    #10Authornoli (489500) 10 Jan 12, 13:07
    Comment
    @ Noli:

    Da hätte ich aber jetzt wieder eher ein vorbeugendes Grippemittel als an Boxen gedacht ... ;-)


    Warum muss es aber überhaupt ein anderes Wort als "Selbstverteidigung" sein, wenn es doch bestens passt?
    #11AuthorSachs (638558) 10 Jan 12, 13:20
    Comment
    Schließe mich der #11 an ...
    #12AuthorWoody 1 (455616) 10 Jan 12, 13:32
    Context/ examples
    übrigens
    für den Begriff 'Wehrstand' findet sich im LEO-Wörterbuch keine Entsprechung.
    Comment
    Er lernt boxen zur Selbstwehr, um sich (selbst) zu wehren/verteidigen.
    #13AuthorPachulke (286250) 10 Jan 12, 13:38
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt