Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Wir bleiben in Kontakt. - We stay in contact.

    Source Language Term

    Wir bleiben in Kontakt.

    Correct?

    We stay in contact.

    Comment
    Kann man das als letzten Satz in einem Brief so stehen lassen, ohne dass es abrupt oder unfreundlich klingt? Gibt es eine freundliche und verbindlichere Alternative?
    AuthorNiki25 Oct 07, 15:55
    Comment
    We will stay in contact - Let's stay in contact
    #1AuthorEifelblume (341002) 25 Oct 07, 15:58
    Comment
    We'll/Let's stay in touch.
    #2Authorwpr (236109) 25 Oct 07, 15:59
    Comment
    stay in touch, so stehts auch bei leo
    ist etwas üblicher aber auch eher informal
    #3Authorlibrtine (382834) 25 Oct 07, 15:59
    Suggestions

    keep in touch

    -

    in Kontakt bleiben



    Context/ examples
    Comment
    LEO weiß es oft:-)
    #4Authorrennzwerg25 Oct 07, 16:38
    Comment
    Vielen lieben Dank. Ich hab mich für 'We will stay in contact' entschieden.
    Wie immer hab ich eine Kleinigkeit im Kontext vergessen (diesmal, dass es formal sein sollte)... bitte nicht übelnehmen.
    #5AuthorNiki <de>25 Oct 07, 17:23
    Comment
    I think you made a bad choice with "We will stay in contact"!
    Are you a loan shark threatening the person who loaned money from you? It sounds like a command, not like something friendly you put at the end of a letter.
    For personal letters, the other alternatives offered were much better:
    Stay in touch
    Keep in touch
    For business letters,
    I look forward to hearing from you
    or
    I am looking forward to hearing from you
    #6Authormiamibremen (279037) 25 Oct 07, 18:03
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt