Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    disgusting 6-gear menu - sechsgängiges Degustationsmenü

    Source Language Term

    disgusting 6-gear menu

    Correct?

    sechsgängiges Degustationsmenü

    Author:-)07 Aug 03, 12:58
    Comment
    I break together! :-)
    #1AuthorWolfman07 Aug 03, 13:05
    Comment
    I laugh me dead!
    #2AuthorKarsten (FR)07 Aug 03, 13:16
    Comment
    This can be not your serious!
    #3Authorhar har07 Aug 03, 13:19
    Comment
    I can no more!
    #4Authorho ho07 Aug 03, 13:20
    Comment
    someone heavy on wire today
    #5Authorgiggle07 Aug 03, 13:22
    Comment
    Go back on your work, you nine times clever oversetters!
    #6AuthorWolfman07 Aug 03, 13:23
    Comment
    Das ist aber Zunge-in-Backe!
    #7AuthorNadja07 Aug 03, 14:01
    Comment
    Nadja: Auch nicht schlecht!:-)
    #8AuthorWolfman07 Aug 03, 14:10
    Comment
    Na, wenn uns da jemand auf einen Ritt nimmt, werde wir doch wohl auch noch am Fuß ziehen dürfen, gell?
    #9AuthorNadja07 Aug 03, 14:15
    Comment
    Stimmt! Ich glaube, er will den Michael aus uns 'rausnehmen (um es mal höflich auszudrücken!).
    #10AuthorWolfman07 Aug 03, 14:19
    Comment
    wants us there somebody arsed?
    #11Authorhein mück07 Aug 03, 14:19
    Comment
    hein mück: arse can we us ourselves
    #12AuthorWolfman07 Aug 03, 14:21
    Comment
    I come me appled for!
    #13AuthorBjörn07 Aug 03, 14:22
    Comment
    This can only a fun be!
    #14AuthorPh.D.07 Aug 03, 14:23
    Comment
    Aber immerhin hat der fun bird meinen Tag gemacht.

    Wolfman: wie geht's in "wastehome"?
    #15AuthorNadja07 Aug 03, 14:26
    Comment
    Me has someone a German translation sent that literally says: "Die Maschine muss im Blei sein!". And I think I see not right...
    #16Authorhein mück07 Aug 03, 14:27
    Comment
    Nadja: it goes. Aber jetzt bin ich in "eating" (Mann, tut datt weh!!!)
    #17AuthorWolfman07 Aug 03, 14:32
    Comment
    De-guiltification: that "literally" should "wordly" called.
    #18Authorhein mück07 Aug 03, 14:32
    Comment
    er ist am Stochern Spaß an uns, ist er nicht?
    #19Authorgiggle07 Aug 03, 14:33
    Comment
    wolfman: Uhu, you pulled around!
    #20AuthorNadja07 Aug 03, 14:36
    Comment
    My dear Mr. Singingclub ;-)
    #21AuthorManu07 Aug 03, 14:42
    Comment
    Heisst "Uhu" jetzt eigentlich "eagle owl"?
    #22Authorhein mück07 Aug 03, 14:43
    Comment
    Manu: This one I hold for really good. It hits the bottom out of the barrel!
    #23AuthorBjörn07 Aug 03, 14:46
    Comment
    It does me suffer, but I have now really the nose full, I go now in the pub and stand a rod of water in the corner.
    #24Authorhein mück07 Aug 03, 14:49
    Comment
    Manu
    adBruvLidHm
    #25Authorgiggle07 Aug 03, 14:53
    Comment
    giggle: Wie bitte? There my fantasy does not reach out to understand what you mean...
    #26AuthorManu07 Aug 03, 15:01
    Comment
    Nadja: I pendulum between "wastehome" and "eating" to and here (datt soll hin und her heißen ...)
    #27AuthorWolfman07 Aug 03, 15:03
    Comment
    Björn: Correctly hot it: That hits the barrel the crown in the face!
    #28AuthorWolfman07 Aug 03, 15:06
    Comment
    Sorry: correctly *hots* it ...
    #29AuthorWolfman07 Aug 03, 15:06
    Comment
    I can not further make while my far see picture umbrella in the bucket is.
    #30Authorhein mück07 Aug 03, 15:07
    Comment
    "wastehome"? "Abfallheim?"
    #31Authorhein mück07 Aug 03, 15:11
    Comment
    wolfman: Ich bin auch ein Umwandler, but who is this not in this our time.
    #32AuthorNadja07 Aug 03, 15:13
    Comment
    Die englische Sprache *? +7.8.2003
    Sie wurde im Laufe des Tages schändlich dahingemordet von erwachsenen Menschen, die sich dabei auch noch diebisch gefreut zu haben scheinen ... obwohl sie teilweise mit ihr ihr tägliches Brot verdient haben.

    People, you have the branch on which you sit off sawn ...

    I have enough for today, celebration evening, I make me out of the powder ...
    Make it good!
    #33AuthorWolfman07 Aug 03, 15:15
    Comment
    hein mück: Mül(l)heim ...on the dysentery




    ... ich kann nicht mehr! Ich muß nach Hause, sonst holen mich die Männer in den weißen Kitteln mit einer Jack mit sehr langen Ärmeln ab.
    #34AuthorWolfman07 Aug 03, 15:18
    Comment
    Me reaches it.
    #35Authorhein mück07 Aug 03, 15:20
    Comment
    Nadja: jetzt wandle ich um in die Stadt, die John F. Kennedy nie gesehen hat, sonst wäre der klassische Satz gefallen:

    "Ich bin ein Mülleimer!"

    Ciao, bis morgen!
    #36AuthorWolfman07 Aug 03, 15:21
    Comment
    Von Dustin Hoffmann stammt der Satz (mit einem Schmunzeln vorgetragen): Isch bin ain ... (bedeutungsvolle Pause) ... Hamburger!" (Anläßlich einer Vorstellungen eines neuen Filmes in Hamburg)
    #37AuthorNadja07 Aug 03, 15:31
    Comment
    Manu
    "auf dem Boden rollend und vor Lachen in die Hose machend", commonly known as ROTFLPIMP
    #38Authorgiggle07 Aug 03, 15:45
    Comment
    Nadja:
    Eine stattliche walisische Freundin von mir ging auf einem US-Besuch in ein Geschäft. Die Verkäufering bemerkte ihren unamerikanischen Akzent und fragte, wo sie denn herkommt. "I am from Wales." "Oh", sagte die Verkäuferin, "How fascinating, we have never had a Whale in here before."
    #39Authorhein mück07 Aug 03, 15:50
    Comment
    hein mück: mir schmerzen die Schenkel!

    Eine Freundin hat mir erzählt, eine Freundin von ihr häbe auf die Frage, was sie sich von ihrem Sprachurlaub in USA erwarte geantwortet: 'I'd like to have pregnant experiences.'

    'ne andere Freundin saß in Spanien im Bus und bekam von einem älteren Herrn ein Brot angeboten. Stolz auf ihr Spanisch antwortete sie: 'Muchas gracias! No tengo hombre.'
    #40AuthorNadja07 Aug 03, 16:02
    Corrections

    Queue

    -

    Schlange



    Comment
    My first visit to Germany as a VERY young student (Goethe & Schiller no problem with a dictionary, but please god or whoever, don't let anyone talk to me). In those days before EU, I had to go though a lot of burocratic rigmaroleŽ. In a jampacked waiting room at the "Ausländeramt" I, being the polite British person I am (!?), wanted to ask if there was a queue, because everyone just seemed to be standing around aimlessly. I couldn't think of the German word for queue - remembering more French I thought, oh,it's the same as for tail, so I asked loudly and clearly "Gibt's hier einen Schwanz?".... Was für eine Frage bei 90% Männer! Cringe...
    #41AuthorTete <GB>07 Aug 03, 16:28
    Comment
    Tete:*gggggggggggggggggggggggggggg* Und wie haben die 90% reagiert?
    #42AuthorNadja07 Aug 03, 16:37
    Comment
    Nadja,

    SEHR, anständig und ich mit dem größten Beamer (roten Kopf) meines Lebens dürfte teilweise auch vorgehen
    #43AuthorTete <GB>07 Aug 03, 16:42
    Comment
    Now hear but upwards with this curd!

    I hit now down, I have the muzzle full for today.

    ;o)
    #44AuthorUho <de>07 Aug 03, 16:58
    Comment
    Ne, ne, ne, hätte ich bloß nicht auf dieses disgusting 6-gear menu - sechsgängiges Degustationsmenü geantwortet ...
    Selten habe ich hier so viel Spaß gehabt, daß ich um diese Zeit noch mal hier reinsehe.
    You are me perhaps a pair of funbirds ...

    Die "de-guiltification" von hein mück hat mich fast vom Hocker gehauen - und seine Ankündigung "to stand a rod of water in the corner" ....

    Meine Frau meint ohnehin, ich wäre einfach albern. Deswegen braucht sie auch kein Kind, sie hätte ja mich ...

    Ist das ein Kompliment?

    Danke, daß Ihr diesen Blödsinn alle mitgemacht habt.
    Aber wer ist eigentlich ":-) "???? Er hat schließlich mit dem Scheiß :-) angefangen!!!
    Gib Dich zu erkennen!!!! ... und mach mal weiter so (hin und wieder).
    #45AuthorWolfman07 Aug 03, 21:09
    Comment
    And now for something completely different. Two old friends who had not met for several years met one day by chance.After exchanging the usual friendly greetings, one asked 'and how is your wife, is she keeping well?
    'Alas, no, she's dead' was the reply.' 'I'm sorry to hear that,'said the first,'When did she die?' 'Well',replied his friend,'If she were alive to-day, she would be dead seven years'.
    #46AuthorJGMcI07 Aug 03, 23:26
    Comment
    Mir geht seit einiger Zeit der Ausspruch Kennedys durch den Kopf, und die
    ganzen Abwandlungen, die man sich vorstellen kann.
    Wolfman. "Mülleimer" werde ich mir merken.

    Vor Jahren, haben Kollegen und ich überlegt, wie sich die Verwirrung über Krapfen und Berliner auf Kennedy ausgewirkt hätte:

    "Ick bin ein kleine rund mit Mahmleit gef'ullte Kuken".

    (Betonung beachten)

    #47AuthorBoeps08 Aug 03, 07:20
    Comment
    Und Ihr wollt tatsächlich wissen, wer das war?
    #48Author;-)08 Aug 03, 07:42
    Comment
    Jajajajajajajajajajajajajaja!
    #49AuthorNadja08 Aug 03, 07:46
    Comment
    na dann ...
    ... nicht steinigen *gg*
    #50Authorpenguin08 Aug 03, 07:47
    Comment
    penguin: Ganz im Gegenteil! Die "Golden Fun Bird Feather" kriegst Du dafür verliehen. *applaus*
    #51AuthorNajad08 Aug 03, 08:18
    Comment
    penguin: ... mit Eichenlaub und Schleife! *riesenapplaus*
    #52AuthorWolfman08 Aug 03, 08:22
    Comment
    danke, danke *winkindierunde*
    Wir hatten uns das gestern so ausgedacht, weil die Pressemitteilung, die wir übersetzen sollten, gar so bescheuert war ...
    Manchmal sind Übersetzungen nur mit Humor zu ertragen.
    #53Authorpenguin08 Aug 03, 08:24
    Comment
    Eine arme, in ihrer 35 Grad heißen Wohnung (unterm Speicher!)über einer Übersetzung schwitzende Übersetzerin (poor pig) bedankt sich für die Tränen, die ihr vor Lachen bei diesem Thread über die Wangen gerollt sind und sie mit kostbarem Nass benetzt haben. War echt gut!
    #54AuthorUli08 Aug 03, 10:28
    Comment
    Yes, Uli, one does what one can the poor people under the roof a litte joy to prepare - especially for the over-setters!
    #55AuthorWolfman08 Aug 03, 11:05
    Comment
    ohh me poor sausage.
    i must overgive me.

    and now just let me in peace before i look what my watch says and take the piss out of myself


    :))) *gg*
    #56Authorbusssm08 Aug 03, 11:06
    Comment
    wolfman,that is true kind from you that you think about the suffering over-setters, therefore thousand thanks and keep a cold head in the heat...
    #57AuthorClaudia F. 08 Aug 03, 12:04
    Comment
    So, loads :-) us all to a six gear disgusting eating in?
    #58Authorhein mück08 Aug 03, 12:21
    Comment
    Claudia, mean you not also that we an ape heat in "eating" have? (Aua, aua, aua!)
    #59AuthorWolfman08 Aug 03, 12:23
    Comment
    Claudia: regarding the poor suffering over-setter, yes, so am I!

    hein mück: six gears are me too much in this heat
    #60AuthorWolfman08 Aug 03, 12:27
    Comment
    Oh yes, the bulls heat also exists in "pepperings"... ;-)
    #61AuthorBjörn08 Aug 03, 12:27
    Comment
    I have a serious query in "German oversetting seeked", re. tubular fuses, not tubular bells. Can you please help? danke im voraus (thanx in the fore out?)
    #62Authorhein mück08 Aug 03, 12:28
    Comment
    Wolfman:
    Six gears are in order when they all out beers bestand.
    #63Authorhein mück08 Aug 03, 12:32
    Comment
    Yes, hein mück, the little that I eat can I also drink ...
    #64AuthorWolfman08 Aug 03, 12:34
    Comment
    Here in boo-boovillage is it exactly so bawling hot how in eating. But that is yes also only a cat jump from one other removed.

    Only good, that I have a climate attachment, therethrough becomes it bearable.
    #65AuthorUho <de>08 Aug 03, 12:36
    Comment
    Björn: Now hang I in the air. Where round goes it by "pepperings"?
    #66AuthorWolfman08 Aug 03, 12:37
    Comment
    for that a short story:

    because of the apes heat today i started to sweat like a monkey and now (ät-tenschn!) i have cheesefeets. :)) and only because i always wear gymnastic shoes (turnschuh).


    *gg*

    #67Authorbusssm08 Aug 03, 12:37
    Comment
    wolfman yes, but sure!! eating is a not pleasant position in the moment but I become go out of eating soon :-)
    #68AuthorClaudia F. 08 Aug 03, 12:37
    Comment
    I must close-give that "pepperings" is not so good like "wastehome" or "eating", but what I wanted to push out is "Pfäffingen"
    #69AuthorBjörn08 Aug 03, 12:40
    Comment
    Uho: drink yourself tonight a cool old. For the celebration evening I drive with the U-orbit to "wastehome". It is beautifully cool in the U-orbit duct.
    #70AuthorWolfman08 Aug 03, 12:48
    Comment
    Claudia, you luck mushroom!
    #71AuthorWolfman08 Aug 03, 12:51
    Comment
    Björn, I must to-give that "Pfäffingen" is not single to push out
    #72AuthorWolfman (notorischer Sprachenmörder)08 Aug 03, 12:53
    Comment
    why? what do you have? so bad it is still cooked not... harharhar *garstigesextremgestörteslachen*
    #73Authorbusssm08 Aug 03, 12:54
    Comment
    Wolfman, whetherwell I out boo-boovillage are, I beforedraw a cool yeastwheat by such temperatures. I joy me already thereon!

    Oeach! I have forgotten in the coolcupboard it to stand! I fidget!
    #74AuthorUho <de>08 Aug 03, 12:56
    Comment
    "i joy me already thereon" ein klassiker! ohhh my god... *harharhar*
    *harhar* *harharharharharharhar*

    *harharharharharharharharharharharharharharharharharhar*
    #75Authorbusssm08 Aug 03, 13:02
    Comment
    don't you think this reaches now?
    Do you want to ride this to death?
    #76Authorstill giggling08 Aug 03, 13:05
    Comment
    Man o man, I get here still one on the swatter (that is "Ruhrpott" English!). I must go back to work or my boss makes me to a sow (or shits me together).
    Make it good and make wider so! Till next week and don't run away in this heat.

    <flyster "Mann, eh, Mamma hol mich vonne Zeche. Ich kann dat Schwatte von die Kohlen nich mehr sehn. Bei diese Bande krisse noch ein anne Klatsche - un die ham fast alle studiert!" flyster zu ende>
    #77AuthorWolfman08 Aug 03, 13:06
    Comment
    ... still one
    still giggling: we make wider, equal what comes! And for me is now finish for today.
    #78AuthorWolfman08 Aug 03, 13:16
    Comment
    You are all completely throughturned! A luck that I on the carpet stayed have! ;)
    #79AuthorPh.D.08 Aug 03, 13:35
    Comment
    Oh dear sky, I hope naked that this nobody finds who yet no good english can. Yet long not so laughed!
    #80AuthorNadja08 Aug 03, 14:15
    Comment
    What the Englanders well thereout make? Now understand I, why they think that we no sense for humour have.
    And some bz-carriers have always yet not the right sentence standing in English German be-gripped...
    #81Authorhein mück08 Aug 03, 14:25
    Comment
    Vom Kurs einer kann spielen dieses Wild auch den anderen Weg rund.
    #82AuthorUho &lt;de&gt;08 Aug 03, 14:35
    Comment
    Ja, aber das Wille sein viel härter!
    #83AuthorBjörn08 Aug 03, 14:42
    Comment
    Oh, Ich tu nicht wissen, ob das ist viel härter.
    #84Authorhein mück08 Aug 03, 14:48
    Comment
    Nicht für einen Eingeborenen-Sprecher von Englisch!
    #85AuthorUho 08 Aug 03, 14:50
    Comment
    Oh, ja, das ist wirklich Spaß, auch! Laß uns haben einen Versuch!
    Ich hoffe, wir sehen es durch.
    #86AuthorNadja08 Aug 03, 14:52
    Comment
    Beim wenigsten das ist Spaß wie Brunnen, isses nicht?
    #87AuthorUho08 Aug 03, 14:54
    Comment
    Ich gehe jetzt in meinen Wochenschluss! Guten Einkauf!
    #88AuthorBjörn08 Aug 03, 15:00
    Comment
    Gutheit! Was ein Wolken-Brechen wir hatten! Ich bin nass durch.
    #89AuthorNadja08 Aug 03, 15:20
    Comment
    Nadja: Oh lieb! Ist es nun wenigstens kälter bekommen? Wo sind du?
    #90AuthorUho &lt;de&gt;08 Aug 03, 15:34
    Comment
    Uho: Ich erbettle deine Verzeihung. Ich hatte zu zurückbewegen die Schäden (dehnen aus allmeist trockene Wäsche, wischen auf Pfützen etc). Es ist nicht wirklich kälter, da es hat geregnet nur für eine kurze Zeit, aber sehr schwer (mit Anruf!). Leider, es ist bereits wieder hitzig jetzt.
    #91AuthorNadja08 Aug 03, 16:17
    Comment
    Nadja, RADFL! Ich muss gurten mein Selbst, im Auftrag nicht zu lachen aus laut hier in dem Büro! Ich just nicht bekomme was du bedeuten mit "Anruf"? Und ich bin still wundernd wo auf Erde die heftige Dusche kam runter, machend deine Wäscherei durchdringend nass.
    #92AuthorUho &lt;de&gt;08 Aug 03, 16:39
    Comment
    Uho: Ich dachte jenes Anruf (hail) würde sein beschwerlich. Gut, ich bin lebend in einem unbedeutenden Dorf welches situiert ist in Nordschwaben, i.e. der nördliche Anteil von Bayerisch-Schwaben, der meist unterschätzte Landstrich von Bayern, laß sagen Deutschlands.

    Tust Du haben zu arbeiten lang?
    #93AuthorNadja08 Aug 03, 17:02
    Comment
    Nadja, in dem sehren Moment du hast gepfostet das, ich anhielt arbeitend und köpfte Heimat.
    Ich habe nicht die dünnste Idee wie Anruf und hail sein relativiert, aber jeden Weg habe ich genossen deine Auswalzungen.

    Habe ein bittend Wochenschluss!
    #94AuthorUho &lt;de&gt;08 Aug 03, 19:02
    Comment
    Aince I surely will forsleep to answer it, if I do it not immediately:

    after my dictionary is hail Hagel and Anruf (Heil oder so!). Ich weiß, weit geholt, aber es sollte nicht sein zu einfach und mehrüber Spaß.

    Also for you a pretty week close!

    Oje, will I ever be fähig zu schreiben a niveau-geköpften Satz either in Deutsch or English?
    #95AuthorNadja08 Aug 03, 19:29
    Comment
    Nadja, du kannst ausprobieren hart, so hart wie du kannst aber es arbeitet nicht wenn du arbeitest auf deiner eigenen.

    At me it is different, my chief sits me in the neck, and wonders himself, why I laugh the whole time.
    #96AuthorHarald S08 Aug 03, 20:04
    Comment
    Alas, Harald, why make you not your boss a joy and let him a bite of this read?

    A boss is also only a human being. Erlaub ihm den Scherz! Es ist eine unschuldige Fäulnis. And people that a lot laugh, live longer, this is scientifically evidenced. Oder ist er ein Sklaven-Fahrer?
    #97AuthorNadja08 Aug 03, 20:37
    Comment
    Nun ja, ich schlage vor, Ihr trefft Euch alle im <font griechisch> "to kellari" </font griechisch> in Mires/Kreta. Dort bestellt Ihr dann "head lamp" and "boiled bulbs" (direkt aus der Speisekarte). "Mahlzeit!"
    #98AuthorWH08 Aug 03, 21:28
    Comment
    I can no more! Ich dopple mich auf mit Lachen. If you don't end this my oversetter order will go down the creek. Aber um es ernsthaft zu setzen, es ist großer Spaß zu lesen das.
    Gibt es noch ein 'normales' Englisch-Deutsch-Englisch-Leben' danach? Und - viel wichtiger - wollen wir das überhaupt?
    #99AuthorUli08 Aug 03, 22:07
    Comment
    Liebe Freunde,
    meine (englische) Frau ist, so glaube ich, der Meinung, daß wir alle in kleine Zellen gehören, in denen wir uns nicht selbst verletzen können ...
    Ich habe allerdings, die eindringliche Bitte, daß wir den von (*psssst - nicht weitersagen*) penguin gestarteten Thread auftrechterhalten.
    Vielleicht erlebe ich es noch, daß einer meiner Vorgesetzten einen unserer Sprüche in einer weltweiten Email verwendet ..... (dann würde ich mein Rentenalter nicht mehr erleben, aber lachend sterben!!!!)
    Beautiful greetings from "waste-home" where we have an ape-heat at the moment.
    #100AuthorWolfman09 Aug 03, 21:43
    Comment
    Wolfman, if you mean then we make further, and I hope that you once will be a clock-clock hugefather!


    Nadja, mein Boss ist ein guter Freund von meiner und ich habe ihm gezeigt die Verknüpfung. He has laughed himself a branch. Er hat ihn sofort zu seinen Bevorzugten addiert! Und nein, er ist kein Sklaven-Fahrer :-)


    Wie zu einiger Erfahrung von kürzlich, es fährt mich einige Zeit die Wand hinauf wenn jemand nicht kümmert die häufig gefragten Fragen zu lesen oder versucht, Schlangen zu springen.
    #101AuthorHarald S09 Aug 03, 23:27
    Comment
    Wolfman, there should again times one the Brits disstand! Erst mitvollen sie dass die Deutschen haben keinen Sinn von Humor, und nun da wir haben einen von den lustigsten Faden immer, sie bedenken uns Nüsse und möchten zu hühnerstallen uns inzu eine geistige Heimat.

    The island monkeys are me exact so a riddle how the women! Wie tut Ihr kommen entlang mit haben beides in persönlicher Gewerkschaft lebend zusammen mit Euch?
    #102AuthorUho &lt;de&gt;10 Aug 03, 00:10
    Comment
    I tug my cap before you all.
    Even in this discipline worry your manual worker skills for protruding quality.

    Wir muessten ausprobieren unser bestes nach einkochen dieser volle Umtausch.
    Die Antropologen von der Zukunft sollten außerdem haben einen guten Lacher.
    #103AuthorMichael Uplawski10 Aug 03, 09:23
    Comment
    Was ich tu nicht unterstehen: warum sind allmeist nur Deutsche pfostend? Wir machen Spaß von beiden Sprachen. Find Brits and Amis and Aussies this all stupid?
    #104AuthorNadja10 Aug 03, 10:11
    Comment
    Ich denke, diese ein Kennziffer von die deutsche Sprache, das heißt Mangel von Synonyme und die Brauche für die genaue Wort in eine sicher Zusammenhang statt dessen von verstehend die Verhältnis in welche eine Wort ist auserwählt, wirft ab die volle Folgen.

    Which a leap.
    #105AuthorMichael Uplawski10 Aug 03, 10:22
    Comment
    You Nadja:

    how I in an other thread read have, are english native speakers from our thread very puzzled. they have no idea :)

    wie ich habe gelesen in eine andere faden sind die nativen englisch sprecher sehr [beim] puzzeln über was geht an hier :)
    #106Authorbusssm11 Aug 03, 09:37
    Comment
    Nadja: deutscher als in diesem Faden kann der Humor nicht sein. Ich vermute, daß dies der Grund ist, weshalb hier keine Amis und vor allem auch keine Brits pfosten.
    #107AuthorDoris L11 Aug 03, 09:42
    Comment
    Doris: aber was genau ist daran deutsch? Wir lachen doch auch über Monthy Python und Douglas Adams und Terry Pratchett und Jerome K. Jerome?
    #108AuthorNadja11 Aug 03, 09:46
    Comment
    Nadja: Was genau ist daran für Nicht-Deutsche lustig?
    Wo sind die cleveren Wortspiele? Wo ist der Sarkasmus, der Witz, die Unverfrorenheit? Wo die "Zunge in der Backe"?

    Brits: correct me if I'm wrong! Maybe you do find this kind of humour funny after all.
    #109AuthorDoris11 Aug 03, 10:03
    Comment
    MissGrundy: "I do understand pretty much everything [in german](except when you all are being very funny -- what the heck is that 6-disgusting thread all about??? =-), " siehe http://www.leo.org/cgi-bin/dict/forum/forum.c...

    doris es hört sich einfach sehr witzig und verdreht an. und wie gesagt eigentlich gehören die, die hier mitgemacht haben alle in jäckchen gezwängt und weggeschlossen. ich glaube über diesen thread kann auch nicht jeder drüber lachen, es ist halt vor allem QUATSCH! :))
    #110Authorbusssm11 Aug 03, 10:17
    Comment
    +noch was

    "I can only say that this thread to me very on the heart lies. (Is that a good 6-gear translation? The reason so few of us English speakers are posting there, BTW, is that we're scared to death that that's exactly how our German sounds all the time.)" hm -- us hmurrill (at) aol.com [der selbe thread wie oben]

    #111Authorbusssm11 Aug 03, 10:20
    Comment
    Lustig? Wieso lustig? Ich hab hier gerade einen Bericht, der genau so geschrieben ist wie die 108 Einträge hier im Forum. Das Bonbon darin:

    Eine Tabelle mit Energieverbrauch und gewünschter Einsparung: "wishful saving"

    ;-)
    #112AuthorChristian11 Aug 03, 10:22
    Comment
    hehe, eine thread für solche "verunglückten" übersetzungen gibt es hier auch irgendwo. das kommt häufiger vor als man denkt. :)))

    kein wunder, wenn jemand eine übersetzung sucht und auf diesen pfosten ;) stoßen sollte...
    #113Authorbusssm11 Aug 03, 10:35
    Comment
    Doris: Bekomme nicht Deine Unterhöschen in einen Drall. Dieser Faden sollte nicht genommen werden zu ernstlich. Die eingeborenen Sprecher erfreuen ihre eigenen kleinen "Spiele auf Wörter", die Ausländer tun nicht unterstehen.
    #114AuthorWolfman11 Aug 03, 11:17
    Comment
    Uho: My English wife and I disstand us quite good. I like also the English kitchen, especially when she makes "Yorkshire pudding mit Schlagsahne" as after-table ....
    #115AuthorWolfman11 Aug 03, 11:23
    Comment
    Magsein wir englische eingeborene Boxen sind nicht pfostend, weil wir haben zu schreiben in Deutsch. Das ist festes Funktionieren. Ich sehe die Stimmung in den Pfostungen, aber es ist in der Tat ziemlich deutsch.
    #116AuthorGhol ‹GB›11 Aug 03, 11:53
    Comment
    lol when you read those translations, there gets the dog in the pan crazy!
    #117AuthorDavid11 Aug 03, 12:09
    Comment
    laugh ghol hehe Pfostungen is great!!
    & wolfman disstand = ver-stehen??!
    #118Authorbusssm11 Aug 03, 12:10
    Comment
    David
    That is really not the yellow of the egg!
    #119Authorho ho11 Aug 03, 12:11
    Comment
    Ghol ‹GB›
    Ich tat nicht bekommen den letzten einen. Was sind *eingeborene Boxen*?
    #120AuthorPeter K.11 Aug 03, 12:12
    Comment
    David, may I you for-bettern: it hots "over-settings", not "translations" - notice you that!
    #121AuthorWolfman11 Aug 03, 12:14
    Comment
    Das ist Hölle eines Fadens!

    tougher one ;)
    #122AuthorDavid11 Aug 03, 12:15
    Comment
    Peter K.
    my guess: native speakers :-)))
    #123Authorho ho11 Aug 03, 12:16
    Comment
    eingeborene boxen LOL ^^

    #124AuthorDavid11 Aug 03, 12:22
    Comment
    oh mein gott, wenn ich das alles lese, Ich bin am Aufkrachen!
    #125AuthorDavid11 Aug 03, 12:26
    Comment
    David
    Do not make yourself too many thoughts over that!
    #126Authorho ho11 Aug 03, 12:29
    Comment
    Ich tu nicht wirklich kriegen den eins...
    #127AuthorDavid11 Aug 03, 12:32
    Comment
    David: Hexe eins tust du nicht kriegen?
    #128AuthorBjörn11 Aug 03, 12:37
    Comment
    David
    "Mach dir darüber nicht zuviele Gedanken!" ;-)
    War Deine Übersetzung "burst"?
    #129Authorho ho11 Aug 03, 12:37
    Comment
    Ghol, ich denke, Du hast bekommen das aufknüpfen von es. Aber ich tat nicht bekommen "eingeborene Boxen" gerade weg.
    #130AuthorWolfman11 Aug 03, 12:40
    Comment
    ""Mach dir darüber nicht zuviele Gedanken!" ;-) " schon klar, nur wusste nit worauf du dich da beziehst aba najo ;)

    omg, björn, du R töten mich!!


    "War Deine Übersetzung "burst"? "
    falls du dich auf "Ich bin am Aufkrachen!" meinst, das sollte "I'm cracking up!" sein ;)
    #131AuthorDavid11 Aug 03, 12:40
    Comment
    "falls du dich auf...meinst" oopsy ;)
    #132AuthorDavid11 Aug 03, 12:46
    Comment


    I make me in the trousers before laugh.

    lasst doch mal die eingeborenen boxen zu wort kommen
    #133Authorbusssm11 Aug 03, 12:54
    Comment
    ho ho
    Boxen = speakers. Ok, ich habe den Punkt bekommen.

    But: speakers = Lautsprecher. No one speaks low in Britain?
    Interesting sightwise.
    #134AuthorPeter K.11 Aug 03, 12:59
    Comment
    Oh, ich besser schließen rauf jetzt.
    #135Authorho ho11 Aug 03, 13:00
    Corrections

    Is this funny?

    -

    Disgusting



    Comment
    I tend to agree with Doris, it's really not very funny for BE speakers. I remember in my early days here as an English teacher having to smile mildly at "heavy on the wire" etc. with allmy German pupils hooting. There used to be a Glosse in der SZ with exactly this kind of language. My (German) husband was just about pissin' himself and after two sentences, I'd had enough.
    On the other hand, how many British jokes, films, sketches (Fawlty Towers - Don't mention the war!) were based on silly German accents.
    Altho' "funny" accents are always good for a laugh.
    Humour is something very special. Within 15 mins. of being at a family get-together, my belly muscles are already aching. But maybe it's my crazy family...
    #136AuthorTete &lt;GB&gt;11 Aug 03, 13:38
    Comment
    hello,
    I hots Henry Midge/Moskito, I come out Schweinefleisch Castle. Where mister come you all?
    #137Authorhein mück11 Aug 03, 14:26
    Comment
    My after-name is bookwood and i come out sratch mountain...
    #138AuthorBjörn11 Aug 03, 14:31
    Comment
    ps:
    Is Schweinefleisch Castle with "Eating" de-turned?
    #139Authorhein mück11 Aug 03, 14:31
    Comment
    Tete:
    I must say I agree with Doris and with you.
    It was meant as an innocent laugh born out of hot and bothered frustration, not as the starting point of a lengthy discussion.

    Nichts für ungut
    #140Authorpenguin (&lt;de&gt; but with &lt;gb&gt; husband) 11 Aug 03, 14:35
    Comment
    How oversets man "Castrop-Rauxel" into "real" English? Exists this place over head still?
    #141Authorhein mück11 Aug 03, 15:19
    Comment
    What do you hold from:

    "Cheesedrop - Rhombusx" ?

    I belive this is truly a good oversetting, or?

    #142AuthorManu12 Aug 03, 08:17
    Comment
    Hein: Castrop-Rauxel is the Latin over-setting of Wanne-Eickel which means "tub-acorn" (nearly!). Where find I "Schweinefleisch" castle on my globe of Germany?
    #143AuthorWolfman12 Aug 03, 08:49
    Comment
    Some more cities:

    Gammon-castle(Hamburg)

    Only-n-mountain(Nürnberg)

    Goods-low(Gütersloh)

    Rammer-rock(Ramstein)

    There-mouth(Dortmund)

    Amidst-Forest(Mittenwald)

    Liver-Cousin(Leverkusen)

    Waiter-reside(Oberhausen)

    ;-)
    #144AuthorManu12 Aug 03, 08:55
    Comment
    Stopf es aus... wie tut ihr das tun? Alle die englische Wörter, die ich versuche zu übersetzen blöd in Bazillusmännchen, heissen aber auf Deutsch so!

    #145AuthorArchfarchnad -gb-12 Aug 03, 09:06
    Comment
    Wolfman:
    Schweinefleisch = Ham
    Castle = Burg
    #146Authorhein mück12 Aug 03, 09:54
    Comment
    There falls me straight in:
    In America has herself a woman once complained that her "Hamburger" no ham contained, but beef...
    #147Authorhein mück12 Aug 03, 09:56
    Comment
    Hein, it is no hunter in a hunter-schnitzel and no gypsy in a gypsy-schnitzel.
    And a wise farmer has three-legged pigs, which run around, and two-legged pigs which lean on a wall because he kills no pig for just one ice-leg
    #148AuthorWolfman12 Aug 03, 10:12
    Comment
    Sorry, I have that wrong made:

    "...because he no pig kills for just one ice-leg"
    #149AuthorWolfman12 Aug 03, 10:15
    Comment
    Ich hätte da auch noch einige Städte:

    open brook (Offenbach)
    gut town (Darmstadt)
    seasoning castle (Würzburg)
    meadow bathing (Wiesbaden)
    he ford (Erfurt)
    iron alas (Eisenach)
    a producing castle (Aschaffenburg)

    *ggg*
    #150AuthorChristine H.12 Aug 03, 10:22
    Comment
    Manu: you may not forget
    eating = Essen
    wastehome = Mülheim
    you-eat-castle =Duisburg
    boo-boo-village = Düsseldorf
    And all these nice places can you find on every good globe of Germany!
    In eating have they a habit which one now find can in many German places:
    "Eating on Wheels!"
    #151AuthorWolfman12 Aug 03, 10:23
    Comment
    Wolfman:
    de-guiltification!

    Question: is "Castrop" not really an English name: "Wirf Seil"?
    and: Rauxel = rough cell?
    #152AuthorHenry Mosquito12 Aug 03, 10:23
    Comment
    Henry Mosquito *ggg*:
    As the Romans England left (auf die linke Seite von die Straße, natürlich!), came they through the Netherlands to Germany. "Heavenmistergod", said one of them, "have they a kitchen in England!" and he overgave himself. Another Roman heard the noise that he made and wrote it down. The man had himself overgiven in the most beautiful Latin that one per heard had. There-out dis-stood "Castrop-Rauxel". English clock-jump? That I not laugh!
    And this story is the absolute truth!
    Sorry I must something after-see. A picture is fallen from the wall ...
    #153AuthorWolfman12 Aug 03, 10:40
    Comment
    Wolfman:
    That roman story believe I you, because it me everytime happens when I from my running living location in Uk on home visits to germany ride (motorbike).
    The northern most town in Germany: cry castle (wo die Lappenpunkte gespeichert werden...) - what an appropriate name!
    #154AuthorHenry Mosquito12 Aug 03, 10:53
    Comment
    Wolfman:
    your Romans story: wherewith we have come full circle in this subject which started with disgusting 6 gear meals... what for one wunderfull offshut of one delightfully disgusting topic!
    #155AuthorHenry Mosquito12 Aug 03, 10:59
    Comment
    Godbethank have I no points in cry castle (Wolfman - zero points, Wolfman - no points)
    #156AuthorWolfman12 Aug 03, 11:01
    Comment
    For the benefit of GB readers: "Crycastle" is the German equivalent of DVLA Swansea, where penalty points on your "Lappen" = rag = driving licence are recorded.
    #157AuthorHenry Mosquito12 Aug 03, 11:08
    Comment
    hoch geholt, damit susanna das schnell findet...
    #158Authorhein mück15 Aug 03, 12:45
    Comment
    Wer bis hier gelesen haben sollte, der hat gute Chancen, sein Englisch komplett verlernt zu haben (-:
    #159AuthorMarianne15 Aug 03, 13:19
    Comment
    Deutsch kannner dann auch nicht mehr, und wir haben unser Ziel erreicht. Wir sind nämlich von der Esperanto-Fraktion!
    #160AuthorWolfman15 Aug 03, 13:23
    Corrections

    Egg, egg, dear Ms. Carpenter

    -

    Ei, Ei, liebe Frau Zimmermann



    Context/ examples
    Und ein weiteres bekanntes Beispiel:

    There are you on the woodway!
    #161Authorold man15 Aug 03, 13:26
    Comment
    I become a cold beer!
    #162Authorb15 Aug 03, 13:28
    Comment
    and I become a steak.

    The german version: Ich krich nen strammen Max.
    #163Authorold man15 Aug 03, 13:30
    Comment
    hein mück & Peter K.: Ihr habt echt gespart mein Tag, was ich bin sehr kamin-voll für ;-)
    #164AuthorSusanna15 Aug 03, 13:45
    Comment
    Marianne, hab den Thread vorhin erst gefunden und ihn mir grade komplett durchgelesen und mir genau das gleiche gedacht... but he is a short-time loosing of the language-emotion worth!
    #165AuthorSusanna15 Aug 03, 13:55
    Comment
    Nothing for ungood, Susanna... kamin-voll is classy, real classy, it is always pretty when someone instantly the spirit of the evening expensive be-grabs...
    #166Authorhein mück15 Aug 03, 14:25
    Comment
    Oh, what lake I? It goes again loose with this dumbsense! Class!
    #167AuthorUho &lt;de&gt;15 Aug 03, 14:29
    Comment
    "The spirit of the evening expensive"! ROFL ;-) - but what to evil mean you with "kamin-voll"???!
    #168AuthorManu15 Aug 03, 14:34
    Comment
    Yes, yes, say times. I hang also in the air.
    #169AuthorWolfman15 Aug 03, 14:38
    Comment
    Manu: I am so grateful for your question...
    #170Authorhein mück15 Aug 03, 14:39
    Comment
    Oh,oh, I'm afraid it goes loose again with this weak-sense!
    #171AuthorBjörn15 Aug 03, 14:41
    Comment
    Ich bin gleich wie kurios, wie ich habn'cht bekommen ihn entweder!
    #172AuthorUho &lt;de&gt;15 Aug 03, 14:42
    Comment
    hein mück: I sink ze word is *thankable* or are you a fish *full of grates*?
    #173AuthorWolfman15 Aug 03, 14:42
    Comment
    Ah, ich sehe!
    #174AuthorManu15 Aug 03, 14:44
    Corrections

    grate

    -

    Feuerrost



    Context/ examples
    ;-)
    #175AuthorManu15 Aug 03, 14:47
    Comment
    Ich unterstehe nun wie Brunnen, aber ein "grate" ist einding anderes als "Kamin".
    #176AuthorUho &lt;de&gt;15 Aug 03, 14:47
    Comment
    I see this as personal translating freedom, was this not the shouter worth? ;)
    #177AuthorManu15 Aug 03, 14:50
    Comment
    grate - kamin...(grateful ;-)... aber ihr habt es ja schon geklärt
    #178AuthorSusanna15 Aug 03, 14:51
    Comment
    Oh doch, dein Translations-Frieden war diese große Drossel wert...
    #179AuthorBjörn15 Aug 03, 14:53
    Comment
    Now have I you whole through-one-another made.
    Hein mück said "grateful". I goggled and found "thankable". A fish has got grates (Gräts - Mann!)that I always spit out.
    We want to know what "kamin-voll" is
    #180AuthorWolfman15 Aug 03, 14:54
    Comment
    ... now has the ten-penny-coin fallen!
    #181AuthorWolfman15 Aug 03, 14:55
    Comment
    I assume that all now understood have that "grate" also "kamin" hots...
    #182Authorhein mück15 Aug 03, 14:59
    Comment
    Zutag ist Frittier-Tag, so ich Wille gehen zuhause jetzt...
    #183AuthorBjörn15 Aug 03, 15:05
    Comment
    Yes, hein, but I have straight again looked and you can also "thankible" say (like in *edible*). When I said "thankable" have I a terrible spelling-mistake made.
    I must now go. At 4.35 have I a date with the weak-end (I hope that I strong enough am for the "weak-end"). Perhaps it stands in front of the door already. I wish you what! A beautiful celebration evening to all!
    #184AuthorWolfman15 Aug 03, 15:06
    Comment
    uuuups, tat nicht wollen zu machen euch zu *Wundern* all den Tag! War nur eine spontane Idee zu verwenden *Kamin* was existiert für *grate* auch...
    #185AuthorSusanna15 Aug 03, 15:11
    Comment
    Beautyful celebration evening and WE you all who go in it now!
    #186AuthorSusanna15 Aug 03, 15:15
    Comment
    tschüß alle!
    #187Authorhein mück15 Aug 03, 15:20
    Comment
    Heute früh beim Frühstück habe ich etwas geschmöckert und entdeckt, daß 6-gear Englisch ein "gaaaanz alter Hut" ist.

    Ein Auszug aus Christoph Gutknecht, Lauter böhmische Dörfer. Wie die Wörter zu ihrer Bedeutung kamen. beck'sche Reihe. 5. Auflage (München 2000):

    Eine weitere Spielart der Nudelverse ist die sog. "Lenge-vitch" der deutschen Einwanderer in den USA. (...) einem gewissen K. M. Stein wird ein 1925 in New York erschienenen Gedicht zugeschrieben (...):
    Frau Meier hat auch ein Paar Twins,
    die sind im Winter Manikins.
    but an der Beach da schmieren
    sie Butter auf die Buns und tun
    die Facts von Life studieren.
    Frau Meier hat auch einen Suit
    in dem sie gerne schwimmen tut.
    Sie hat in selbst geknittet.
    Und wenn was bustet dran, da wird's
    mit Chewing Gum verkittet.
    Frau Meier hat auch einen Freund,
    a Barber, der sie abends joint,
    before is er zu busy.
    Er specialized in Wasser waves,
    und seine Frau heißt Lizzi.

    Dieses Buch ist allen Sprachlovers nur zu empfehlen.
    #188AuthorNadja26 Aug 03, 06:28
    Comment
    Nadja:
    Entschuldige, aber das ist etwas völlig anderes; das ist auch kein "Lübke-Englisch". Das ist Einwanderer-Sprache, die (richtige) deutsche und englische Worte mischt.
    #189Authorpenguin26 Aug 03, 07:54
    Comment
    Als ich mich vor vielen Jahren in GB niederließ und meine walisische Frau heiratete, fragten mich meine angeheirateten Verwandten nach deutschen "colloquialisms" und Redewendungen und was die auf Englisch hießen.
    Dabei kam dann u.a. folgendes heraus:
    "Ich glaube mein Trecker humpelt" = I believe my tractor is limping
    "Ich glaube, mein Goldfisch pokert" - I belive my goldfish is playing poker."

    Und am beliebtesten war wohl: "Er/sie fährt wie eine gesengte Sau" = He/she drives like a singed sow.
    "Wire donkey", "Footgoers overqueers" und "I don't like swine flesh" aus Gymnasialzeiten sind meine liebsten Erinnerungen...
    #190Authorhein mück26 Aug 03, 09:59
    Comment
    Around heavens will! *6-gear English* (R) (goodssign!) is what whole new! Very innovative and on the forums' dung grown! It's the be-founding of the stressed oversetters here! And noone on the whole world have it before them be-founded!!! One for all times!!!

    #191AuthorSusanna 27 Aug 03, 22:44
    Comment
    Folkz,

    May I too time? Naturely, I cannot stink against all you professional over-setters, and am also no in-born box, clear!

    Jedenwegs,this thread is a real roarer, have seldom so laughed. Say yet one that germans lack humour - Let's talk clear text, there's lots of humour in our cellars, und zwar directly beside the Sauerkraut! I'm really sorry of course that AE and BE boxes do not come on theire costs here.

    Danke Euch allen im Fortschritt für jede Menge weitere Pfostungen auf diesem Faden, bleibt gestimmt und beobachtet diesen Weltraum, welcher, ich bin sicher, machen wird Geschichte!

    #192AuthorTrifle28 Aug 03, 07:50
    Comment
    I slope my tired main to the dust and pledge, never more so a shit to maintain. Obstinacy-the is this book very desirely. My veneration to the dames, as we Wienerle say! I recommend me...
    #193AuthorNadja28 Aug 03, 08:08
    Comment
    I become the crisis! What is'n that for a English! Me becomes it bad! You have the not all on the Christmas tree! *ggggg*
    #194Authorti äitsch28 Aug 03, 09:20
    Comment
    When I speak out ti äitsch, my third teeth fall out.
    #195Authorti äitsch28 Aug 03, 09:22
    Comment
    You must all be ardent followers of "Lübke English".
    Does anyone remember?
    #196Authorcom28 Aug 03, 10:08
    Comment
    zes, I remember me on Lübke. He was one mark on an Africa trip and addressed by a speech the in-homish so:
    "Dear ladies and gentlemen, dear negroes..."

    outsh!
    #197Authorhein mück28 Aug 03, 10:25
    Comment
    And... equal goes it loose
    #198Authorcom28 Aug 03, 10:37
    Comment
    Yes, yes, the Lübke! His English was from the finest. What will you more! .. I think me kicks a horse.
    #199Authorti äitsch28 Aug 03, 10:44
    Comment
    This thread is not dead to get. Have you nothing better to do than on this stupid sense part to take? I can me only repeat (see quite above): "I break together."
    #200AuthorWolfman28 Aug 03, 10:53
    Comment
    wolfman It is like lion-tooth salad. It smecks *gg* you always better!
    #201Authorti äitsch28 Aug 03, 11:07
    Comment
    Wolfman:
    Naturely make we wider! Man needs yet something to the detensioning.
    Otherwise becomes one totally deranged! Or am I that already?
    #202Authorhein fietje28 Aug 03, 11:55
    Comment
    I see that my soul brother hein fietje after long time again up-dived is...
    welcme in the madhouse, old dog!
    #203Authorhein mück28 Aug 03, 11:58
    Comment
    th that smecks lion tooth salad: How smecks you geese finger cabbage, dotted john's herb and white prickling apple?
    #204Authortschi eitsch is f28 Aug 03, 11:58
    Comment
    Habe gesprochen mit Leo's Netzarbeitsverwalter, er wird rennen einen eigenen getrennten Diener, wenn die Zahl der Pfostungen auf diesem Faden 500 übersteigt. Lasst uns gehen, Kerle! Wir werden machen es, werden wir nicht? Ich sehe vorwärts auf das!(Just realized how weird the english syntax is!)

    Nadja: Du bist vergeben, soweit als ich bin betroffen. Kiss the händ and complimeeeent
    #205AuthorTrifle28 Aug 03, 12:10
    Comment
    tschi eitsch.. I laugh me a branch!!!! I am really from the socke over so many to-speech in this thread. I must so laught that I hear my t-bones knacking! When I read this English I think I become a jump in the cup. Or have I already one.
    #206Authorti äitsch28 Aug 03, 12:21
    Comment
    Nur 500? Das ist leichte peichte für uns, ist es nicht? Während brausend durch die unnummerablen Eingaben zu diesem Faden ich notierte, dass - was tat ich notieren? Es schlüpfte meinem Sinn, oh es tut nichts Materie, lasset uns gehen für den Großen Einen!
    #207Authorhein mück28 Aug 03, 12:26
    Comment
    Wie lustig alles dies!Freute so viel lesend diesen Faden! Geh an pfostend jederkörper!
    #208Authorsolkar28 Aug 03, 13:00
    Comment
    OK! Then I under-sustainer this project and fit my mustard to-closed. Lasst uns sehen, wie lang es nimmt, bis die 500 Pfostungen sind erreicht.
    6-gear English - Everything else you can off-hook!

    Nehmt Achtsamkeit,
    #209AuthorGerhard28 Aug 03, 13:03
    Comment
    solkar:
    Aha! Sind wir bekommend jetzt auch Beiträge von englischen Mutterzünglern?
    #210Authorhein mück28 Aug 03, 13:05
    Comment
    Quote
    Who is riding so late through night and wind?
    Can't you see? Are you blind?
    It is the father with his kind!
    He has the boy still on his arm,
    His arm is cold, his son is warm.
    Unquote

    #211AuthorSealer and thinker28 Aug 03, 13:24
    Comment
    ich hab so was ähnliches schon mal gesehen.
    leider nicht so literaisch wertvoll


    it's a bitches trick
    they say they love you
    but have another guy to fick
    #212Authorbusssm28 Aug 03, 13:30
    Comment
    busssm: Hup, hup! (steht für "tut,tut") Wir tun nicht wünschen zu sehen das F-Wort ...*g*
    #213AuthorWolfman28 Aug 03, 13:36
    Comment
    See you, I can it also others around!
    #214AuthorWolfman28 Aug 03, 13:38
    Comment
    You have really not more all cups in the cupboard - ihr machtet meinen Tag wieder heute! Ich werde gehen auf Urlaub jetzt und schaue vorwärts auf die nächsten 400 Pfosten in drei Wochen!
    #215AuthorHermione28 Aug 03, 13:51
    Comment
    Nadja, my posting was not be-meant toooo seriously, you must know! Bring more of your lusty "shit"! I made me wet *gggg*, when I read the brilliant entertainment with Uho far top *hihi*.
    #216AuthorSusanna28 Aug 03, 13:57
    Comment
    Oh yes, poetry in 6-gear! What's with our good old songs?
    Oh tanny tree, oh tanny tree, how greeheen are youhur leaves!!!
    or:
    All my aunts are swimming in the see, swimming in the seeeee, heads down in the water, *hmhm* in the hight. (okay, okay, I'm not a good rimer...)
    #217AuthorSusanna28 Aug 03, 14:07
    Comment
    Hermione, Du meinst wir sind ein Butterbrot kurz von einem Picknick?
    Beautiful holiday! I wish you what.
    #218AuthorWolfman28 Aug 03, 14:07
    Comment
    hein mück: Ich tue nicht ganz unterstehen "peichte", könntest Du bitte klärifizieren? Ansonsten ich mag sehr viel deine neuliche Pfostung, weil es ist eines der Hochlichter von diesem Faden - sei-grund ich voll stimme zu, auch noch nie soviel notiert zu haben, in solch ein kurz Periode von Zeit! A found-pit of funky ghostblitzes, Hat-off in front of the honorable oversetter community!

    #219AuthorTrifle28 Aug 03, 14:12
    Corrections

    easy peasy

    -

    leichte peichte



    #220AuthorI love peas28 Aug 03, 14:19
    Comment
    This is really the yellow from the egg!!!!!
    #221AuthorI bring you around the corner28 Aug 03, 14:25
    Comment
    What you everything in-fall - so me-nothing, you-nothing. Make so further!!
    #222Author*ggg*28 Aug 03, 14:27
    Comment
    My christmas tree and my cupboard are nearly empty already (as you can see on my last posting), so I would be in exactly the right ghostly constitution for more dumpsense to enclose here... but I have to leave for today :-(... there's so much to do... Happy me on morning!

    Hermione: Wish you a beautyful and relaxing holiday!
    #223AuthorSusanna28 Aug 03, 14:28
    Corrections

    eggly peggly

    -

    eili peili



    Comment
    ;-)
    #224Authortschi eitsch28 Aug 03, 14:54
    Comment
    es ist wundervoll zu wissen das ein körper hat verstanden leichte peichte - wer bitte war das?
    ich gerade konnte nicht denken von etwas anderem für easy peasy, es war also faule übersetzung, aber sehr effektiv.

    here can one yes anything write, around the 500 full to get...
    Still once more de-guiltification for the off-steering.
    #225Authorhein mück28 Aug 03, 15:12
    Comment
    how many have we then now? 225 - leg near the half...
    #226AuthorHenry Mosquito28 Aug 03, 15:14
    Comment
    "eggly-peggly"-you make me ready, you. I remember me on the "eggly-peggly"dance on the volcano, before many, many chatrooms...:))))
    #227Authorsmeck28 Aug 03, 15:33
    Comment
    HEAVEN, ARSE & THREAD...!!!!
    #228AuthorS28 Aug 03, 15:42
    Comment
    When we 250 a-wealthy (think of rich...), must we orderly celebrate...
    #229AuthorHenry Mosquito28 Aug 03, 15:51
    Comment
    Must I here too still my mustard to give? This whole obtuse sense is just unbarrel nude. Oder ist es nur ich?
    #230Authorminjong28 Aug 03, 18:25
    Comment
    smeckita, thought I me yet...

    You have a recollection like an elephant. Wahrhaft elefantös!
    #231Authoruggly-puggly28 Aug 03, 19:54
    Comment
    Tell ya sumpin'guyz: Shared this thread with some colleagues, one advised to throw himself away immediately, the other one broke together. Net, I'd say you're on the right way. Keep on posting 'til 500 or collapse of LEO server.

    Hein: Thanks mate for helping me on the jumps, would have been peased off otherwise, great stuff! (es schlüpfte meinem Sinn, waaaaaaaaaaah! Threw in a Kg sodium bicarbonate to stop the belly cramps)

    minjong: Any mustard is welcome, as it will surely increase this threads Degustationsgrad (mehr Senf auf längere Fäden, that's what is on-said here!)

    all: If we make it, I propose to celebrate Penguin (sorry, but I still can't really barrel how somebody can think himself out so what) and hand him Degustations-Award 2003, nicely packed in a sick bag, for his ingenious ghostblitz! And 6 gears of beer for free minimum, naturely! What think?


    #232AuthorTrifle28 Aug 03, 21:47
    Comment
    Ich würde noch mögen ausdrücken meine Enttäuschung gegenüber those Dolmedgers of citynames, für nicht aufs Konto genommen zu haben my location, the very heart and center of german humour: Hauptz. Helow,Helow,want-we-them-inletten? Foolhalla March! De-Guiltifications könnenicht sein empfangen, ich muss sagen! Ricky Shame on you!
    #233AuthorTrifle (really disarmoured)28 Aug 03, 22:43
    Sources
    Comment
    I want also mine mustard adden. What you there read can is not straight grown on my dung but it is nevertheless funny.

    With aid from Deutsche Bank.

    :-)
    #234Authorcharlie28 Aug 03, 23:05
    Comment
    I say it yes, this thread is the hammer. But don't break it over the knee. I think we all have a roof-damage. But this is me equal. Here can we full the pig outlet.
    I add my mustard again after my early-piece.
    High attention full
    #235Authorti äitsch29 Aug 03, 05:51
    Comment
    Power outfall in London. Motto: Save energy, there is enough you can do in the dark!
    #236Author*ggg*29 Aug 03, 06:01
    Comment
    My God, what is only in you driven? This thread was already deceased.
    #237AuthorWolfman29 Aug 03, 06:52
    Comment
    Dead said life longer.
    #238Authornot really awake29 Aug 03, 07:04
    Comment
    Mornin' Early-Upstanders. Longonholdend rain is down here since last night after 8 weeks of dryness, God-be-thank. I wanted to drive my car through the wash-street today, but not necessary anymore.

    charlie: Danke für pfosten guten Stoff, passend zum Zwirn. I like that Global Head Private Wealth Management and Member of Group Executive Commitee, with concentrated passion written in his face! Erinnert mich an den Douglas-Adams- oversetter, der nichtsnutzigen Ortsnamen neuen Sinn verlieh. Absam: Eizelle, die sich mit ziemlicher Sicherheit zu einem Bankkaufmann entwickelt!

    Ich beobachte diese Lücke!
    #239AuthorTrifle (yawn..)29 Aug 03, 07:10
    Comment
    And now something completely different: From Latin to Ruhrgebietsdeutsch

    Quot lumen lumen = Watt liecht liecht (Beim Kartenspiel darf eine ausgespielte Karte nicht zurückgenommen werden)
    #240AuthorPolo (de.ch)29 Aug 03, 07:31
    Comment
    Well, it's quite obvious why no native English speakers join in this exchange - only German speakers would be able to follow this, admittedly sometimes even this is not easy. But here is something all of us will understand and I hope you enjoy it - fits in with the long thread:

    The Irish

    Two men were sitting next to each other at a bar.   After a while, one guy looks at the other and says,

    "I can't help but think, from listening to you, that you're from Ireland."

    The other guy responds proudly, "Yes, that I am!"

    The first guy says, "So am I! And where about from Ireland might you be?"

    The other guy answers, "I'm from Dublin, I am."

    The first guy responds, "Sure and begora, and so am I! And what street did you live on in Dublin?"

    The other guy says, "A lovely little area it was, I lived on McCleary Street in the old central part of town."

    The first guy says, "Faith and it's a small world, so did I! And to what school would you have been going?"

    The other guy answers, "Well now, I went to St. Mary's of course."

    The first guy gets really excited, and says, "And so did I. Tell me, what year did you graduate?"

    The other guy answers, "Well, now, I graduated in 1964."

    The first guy exclaims, "The Good Lord must be smiling down upon us! I can hardly believe our good luck at winding up in the same bar tonight.  Can you believe it, I graduated from St. Mary's in 1964 my own self."

    About this time, Vicky walks into the bar, sits down, and orders a beer. Brian, the bartender, walks over to Vicky, shaking his head and mutters, "It's going to be a long night tonight, the Murphy twins are drunk again."
    #241Authorcom29 Aug 03, 08:09
    Comment
    Liebe alle,
    Dort muss sein mehr Spass in diesem Faden als ausgerechnet erzählend jeder andere alte Witze!
    #242Authorsolkar 29 Aug 03, 08:58
    Comment
    Me swans what!! The wood-worm in my head says me that you all are beghostered from this english! This is better than ex-and-hopp drinking. Hick Hick Hurrrrah!
    #243AuthorThe Beer Throttle29 Aug 03, 09:16
    Comment
    Einer Eingang von einem schottischen Überhinausspätor:

    Dort scheint sein ein Bischen Unternehmen auf der Rolle von etwas deutschen Spender (siehe aufgeteilte 6-gear Gewinde) dass Ihre Wilde mit der englischen Zunge könnten bewirken Verbrechung nach englischen Spendern.

    Tut nicht sorge – Ich bin verläßlich dass diese Angelegenheiten sind gegriffen aus dem Luft. Die Wilde sind um geringst zinsendtragend und oft abkorrekt nachobenhebend.

    Bitte tragen auf - Der Tor von 500 ist nicht fern weg jetzt!
    #244AuthorKiltie29 Aug 03, 09:27
    Comment
    Kiltie: Sehr intressierende Einlage: Überhinausspätor - over-later = Translator (or inborn-boxed: Überspäter?) Oder bin ich verfehlert?

    Polo: Ich will nicht sein überheblich (over-lifty) oder krümelpickend, auch habe ich little Latinum nur, aber es muss lesen: Quod lumen lumen, tut es nicht? Ansonsten aber 1A Ruhrpott-Latein, meus respectibilis!
    #245AuthorTrifle29 Aug 03, 09:50
    Comment
    Trifle (i) Ja, Du bist recht (ii) in deinem Nachricht nach Polo, gleich besseres Deunglish würde habe gewesen "Ich tue nicht will sein ..."
    #246AuthorKiltie29 Aug 03, 10:13
    Comment
    Where is then overhead Henry Mosquito?
    #247AuthorWolfman29 Aug 03, 10:23
    Comment
    He was platt made under the mosquito net.
    #248Author*ggg*29 Aug 03, 11:22
    Comment
    Kiltie: hit + sunk. Damn wordly oversetting, scheint zu sein zu trickig für mich -
    Hoffnungsvöllig Senor Mosquito hat nicht verschossen sein ganz Puder schon bei diesem Punkt? Wir fallen kurz andererweise weit for 500.

    #249AuthorTrifle29 Aug 03, 12:05
    Comment
    The half on the way to 500 have we now...
    #250AuthorBjörn29 Aug 03, 12:11
    Comment
    It does me sorry but I have today not enough time for this dumb sense. I must the bread-rolls earn, therewith coal on the account comes. Today evening will I me a beer open and mark see which cabbage you others written have. Later will I hark at the mattress. I have hunger! I shall now something between the gills push ...
    #251AuthorWolfman29 Aug 03, 12:22
    Comment
    wolfman: Happy Working!
    #252AuthorBjörn29 Aug 03, 12:36
    Comment
    Trifle Zu trickig?? Ich bin uneingestellt - habe gearbeitet hart mit meinem Wörterbuch nach finden alle von der rechten Überhinausspätungen. Mit welcher Rolle hast Du reine Unruhe?
    #253AuthorKiltie29 Aug 03, 12:45
    Comment
    Thank you equal-if, Björn!
    #254AuthorWolfman29 Aug 03, 12:46
    Comment
    wolfman: Thank YOU!

    Oh yes, I have to see an oversetting through, but my opinion after the proposed is terrible...
    #255AuthorBjörn29 Aug 03, 12:51
    Comment
    Entschuldige meine schlechte Grammatik - aus der Natur, Ich meinte "... tust du haben ...", nicht "... hast Du ..."
    #256AuthorKiltie29 Aug 03, 12:53
    Comment
    wolfman et al:

    henry moskito here. it does me pain, but i could not earlier in come, because i such a frightful oversetting before me have. she must today yet ready become, because the customer like a deranged monkey up and down jumps. Must easn so that i beer buy can so that i more rods of water in the corner stand can...
    schönes wochenende an alle Beiträgler :-)
    #257Authorhein mück29 Aug 03, 15:09
    Comment
    Blutig Hölle - Wir beinahe fielen aus von der Oberfläche vier !
    #258AuthorKiltie29 Aug 03, 20:25
    Comment
    I have my English cheese leaf for a while away laid to see what cabbage you have posted here. Yes, yes, you seem long while to have.
    Hein Mück, it is beautiful to see that you have no problems a rod of water in the corner to stand. You will make your urologist poor. Get you your beer on recipe from him? Is he a good doctor or just a clever-shitter? (ich schäme mich, mein Wörterbuch anzusehen - ihm kräuseln sich die Seiten!)
    When I read what I written have, roll himself me the toenails up ...
    Now is final! Beautiful weekend, Hein Mück and all you be-hammered, who their dumb-sense here in-stand. Until soon!
    #259AuthorWolfman29 Aug 03, 22:11
    Comment
    Wolfmann: "ihm kräuseln sich die Seiten" *g*

    My wordbook fall them already out! The book-rods are grey become and it refuses itself again to open! Deeply depressed! (oh man, oh man, it is *really* not nice you the whole day around-to-beat with a jammering wordbook, that refuses to open. *sigh* I have already to it said, when it so further-does, then will I it on the flea-market sell! Now have we totally noise! *doublesigh*)
    #260AuthorSusanna30 Aug 03, 00:11
    Comment
    uuups: 'Wolfman' naturely.
    #261AuthorSusanna30 Aug 03, 00:13
    Comment
    When I me that all so at look, then think I we should the Leo Team ask the links for "Follow up" and so also on the end to the threads to maken. That would all pretty easier maken. We would not so much scrollen needen.

    I wish all a gorgeous weekend!
    #262Authorcharlie30 Aug 03, 01:00
    Comment
    Oh was ein ungerader Zwirn! Manche Zeit, partikulär hier, man ist gekraftet zu annehmen dass die Germanen haben gegangen kompletterweise Bananen.

    You joke cookies!
    #263AuthorHarald S31 Aug 03, 20:46
    Comment
    kiltie: My englisch not good. I learned it from a book. Muss nun sehen nach mein Ochsenfurt Vorgezogen Lerner's Diktionär, zu brausen durch als von nun!

    Harald S: Ich tue nicht wissen was es ist zu gehen Banane? Ich vermute das schreibt Briefe mit 'to have a sock shot'?

    Enrique Mosquito: Successful pub weekend, lots of rods left in the corners?
    (Neben dem Weg: Gute Antwort auf: How was the party? Lots of rods!)

    Ihr Überspäter scheint zu sein reine Werktagspfoster?
    #264AuthorTrifle01 Sep 03, 07:04
    Comment
    HaraldS: Well, we have a reputation to rescue!

    Mondays make me ready... perhaps goes it you exact-so. So, vielleicht hier ist etwas, was setzt ein Lächeln auf euer Gesicht:

    Found on the internet:

    Here's further proof, if proof were needed, that the Germans are a very, very odd nation. Killer Condom is a killing German satire that comes billed with the classy tag line 'It's the rubber that rubs you out'(!). And as prophylactic puns go, that's a killer folks. The film, as you might guess, is a gross out monster comedy featuring very Tiny little rubber suit monsters with very pointy little teeth. Watching the killer condoms chomp their way through a selection of fine German weenies makes you wonder if this film wasn't made by a secret anti contraceptive birth control propaganda wing of the Catholic Church.

    http://www.rte.ie/tv/blizzardofodd/19112001/v...

    Hehe: "if proof needed" :-) Wohl kaum...

    #265AuthorSusanna01 Sep 03, 10:43
    Corrections

    Back from clockfoliage and what must I find

    -

    ?



    Context/ examples
    This is a wonderbar next-to-play there for that weak sense can make many fun.
    I have used the half beforewithday to pick apart this theme complete!
    What is no wonder if man bethinks that I first after my clockfoliage these pearls of uncovered have.
    Soaway must I You all from hearts to Your outduration beluckwish and say herewith: "500 incarries should no problem depict, or?"
    #266AuthorIndy (de)01 Sep 03, 11:26
    Comment
    Yes, when it around weak sense goes, are we masters. Therefore have we but also long used ...
    In eating, where I work, it pours like out of buckets. S**t weather! Hopefully hears it up before I celebration evening make. I want not a wet arse get.
    P.S. If you not know what an "atomic arse wave" is must you "ö" ask in chat room 72 or 73, I know not exactly.
    #267AuthorWolfman01 Sep 03, 12:45
    Comment
    Welcome back from your clockfoliage Indy! Your posting was a fabledetention next-to-play for 6-gear English from the finest! ;-)

    But where are the overheads today? Wolfman, hein mück and the others?
    #268AuthorSusanna01 Sep 03, 12:49
    Comment
    Susanna, I am here! Have you tomatoes on the eyes? Cooee! Here am I!
    #269AuthorWolfman01 Sep 03, 12:51
    Comment
    Wolfman, hatte nicht neu geladen...

    How come you on 'atomic arse wave'? Atomarschwelle? Ah, Atomar-Schwelle, ähh...
    #270AuthorSusanna01 Sep 03, 12:55
    Comment
    Susanna, you have the hyphen in the wrong place put.*ggg*
    #271AuthorWolfman01 Sep 03, 12:58
    Comment
    can you pull away the hose under my feet?

    A-tomarschwelle
    AT-OMAR-Schwelle (Schwelle, benannt nach einem österr. Scheich)
    Ato-marschwelle
    Atom-arschwelle?
    Atoma-rschwelle
    Atomar...
    Atomarsch-Welle *kopfkratz*
    Atomarschw...

    puuuh...
    #272AuthorSusanna01 Sep 03, 13:05
    Comment
    Susanna: Number four and number seven are correct. That have you good done! Let you on the shoulder knock.
    #273AuthorWolfman01 Sep 03, 13:12
    Comment
    Zis vas a play on vords, hehe!
    #274AuthorWolfman01 Sep 03, 13:18
    Comment
    I have today the rogue in the neck ...
    #275AuthorWolfman01 Sep 03, 13:21
    Comment
    That is not to believe. 10 minutes in front of celebration evening and in Keel gives it a clouds break. I grasp it not! What for one dung.
    #276AuthorKL01 Sep 03, 13:25
    Comment
    *fastbackrunfromCR*

    and täätäää:

    Hm, kann sich hier irgendwer noch an den thread erinnern, wo es darum ging, ob man einige Wörter nicht lieber mit Bindestrich schreiben sollte? Kann mich leider nur noch an das Wort 'Atomarschwelle' erinnern und sonst an gar nix. Finde also auch nix, würde diesen thread aber gerne nochmal lesen. Wer kann helfen?
    ö <-- verzweifelt auf der Suche Mon Sep 1 09:20:08 2003

    Comment:
    ö: Ohnen diesen Thread zu kennen - der Bindestrich kommt nach "Atom"!*gggggggg*
    Wolfman Mon Sep 1 09:26:06 2003

    Comment:
    Wolfma: *lol*
    Judith


    :-) atomic arse wave *g* Schön!
    #277AuthorSusanna01 Sep 03, 13:25
    Comment
    KL, yes the weather is a big fat dung heap here near arse-ape-castle also! So, be insuranced you're not alone... But defiance that, you have my whole withmotion and I hope you let it you not the whole day pro-piggen.
    #278AuthorSusanna01 Sep 03, 13:41
    Comment
    'withEmotion' (und tut nicht analysieren dieses 'propiggen' bitte, es nicht es wert ist ;-).
    #279AuthorSusanna01 Sep 03, 13:45
    Comment
    'es ist nicht wert es' uff...
    #280AuthorSusanna01 Sep 03, 13:47
    Comment
    Susanna: I think yo mean "pro-sowen" *g*
    #281AuthorWolfman01 Sep 03, 13:53
    Comment
    Wolfman, solong you him carry can (autsch!), is that okay ;-)
    #282AuthorSusanna01 Sep 03, 13:53
    Comment
    Mean you now the rogue?
    #283AuthorWolfman01 Sep 03, 13:57
    Comment
    Yes, yes, that is it! How are you so lightning-rapid on it come? ;-) (When I so atlook what I write, it wonders me that my brain has his job not quitted... Or has it already?)
    #284AuthorSusanna01 Sep 03, 14:01
    Comment
    :-) confusion perfect! 1st was meant the rogue and now the pro-sowen! Ich sollte mehr oft mal die F5 pressen.
    #285AuthorSusanna01 Sep 03, 14:05
    Comment
    You must not be mad to here write - but it helps on all cases!
    Wir alle hier scheinen zu sein Nuss-Fälle!
    #286AuthorWolfman01 Sep 03, 14:05
    Comment
    Susanna: Thank beautiful for your withemotion. It has now openheard to rain and I will make me on the socks. I hope the weather near arse-ape-castle will become better also. On againsee.
    #287AuthorKL01 Sep 03, 14:08
    Comment
    Yes, yes, we seem really beyond of good and evil to be.
    #288AuthorSusanna01 Sep 03, 14:11
    Comment
    KL, wish you a nice celebration evening!
    #289AuthorSusanna01 Sep 03, 14:19
    Comment
    Susanna,

    Ich habe gefunden direkt auf erstes Blinzeln in Plauderzimmer 73:
    related discussion
    Geniale Pfostung zum Subjekt "Joint-bar"

    Gute Note: I have celebration evening,
    #290AuthorTrifle01 Sep 03, 14:27
    Comment
    To you all beautiful celebration evening! I make myself out of the dust now. I must the underground train to waste-home get. Godbethank, at home can I lay the feet high.
    #291AuthorWolfman01 Sep 03, 14:55
    Comment
    uho, pfiff mir herein einmal mehr das Hyphen-Faden (hots that: 'pipe in' in 6-Gear?): Diesen Listen ist schön kühl, ich muss sagen, und ich würde mögen zu empfehlen denselbigen allen Freunden gehobener Disgustation -

    Dies einen ich mag meist: Dateiendung - Das scheint zu sein das, was wird serviert ständig von Firma Winzigweich (hier ein klein Trinkgeld: Billy Pforten ist/war Stuhlmann-von-dem-Brett dort), also löchrige Weichware mit Käfern, auf welchem sich vermehren sofort und ungebremst Viren,Würmer,gar Trojaner. Bitte notiert, dass einmal auf einer Zeit, als getrieben wurden noch Rinderherden durch Silikontal,wir schon hatten dieses germanische sagend: Don't throw your money out of the Windows :-D
    #292AuthorTrifle01 Sep 03, 20:25
    Comment
    Dateiendung! Muss man sein befürchtend zu berühren seinen Komm-Gobbler ohne handshoes, wenn William Winzigweich anfängt, auch damit Geld zu machen?

    Das erinnert mich von einigen style blossoms eines over-hessian cheeseleaves: seitdem der Beruf eines Lektors hat verschwunden vom Gesicht des Planeten, sie trennen Wörter woimmer die Linie endet: Justi-zvollzug, Zwang-saufenthalt, Tee-nager.

    Ich sage nur: Anal-phabeten!
    #293AuthorHarald S01 Sep 03, 21:24
    Comment
    ich erbettle Deinen Straferlass, aber es nahm einen Moment zu sehen: Komm-Gobbler ist das, was wolfson schreibt mit ß und Umlaut. Gemäss diesen Fadens wir gebrauchen Komm-Gobbler with Far see picture umbrella, Pfostungen requirieren noch Schlüsselbrett und Blättermaus.
    #294AuthorTrifle02 Sep 03, 07:44
    Comment
    Watt is'n loose here today? Nix six-gear? All still poofing? This beats the bottom out of the cask! Brain empty? Give you a Ruck!

    I have the honour.
    #295AuthorTi Äitsch 02 Sep 03, 09:10
    Comment
    Ti Äitsch, may I pfost this forbettering, we had this already further up, it must hot: It hits the barrel the crown in the face. Bitte fühle frei zu lesen diesen Faden sorgenvöllig einmal wieder.
    #296AuthorTrifle02 Sep 03, 09:21
    Comment
    Auge gehe jetzt auf heilige Tage für drei schwachen, ich hoffe dass wenn ich komme Rücken, die Zielscheibennummer von 500 Wille hat wurde erreicht.
    Auge verlasse Du nun mit nur diesem Gedanken: Wo ein Willy ist da ist auch ein Busch...
    #297Authorhein mück02 Sep 03, 09:28
    Comment
    Trifle Bethanked for the forbettering. You have it really druff! But I think it is a bit longwhily when I always use the same out-pressure. Or think you not. But joke by-side. I make me in the trousers when I read all this. I greet you kindly. And now I go and drink my Muggefugg because I feel a bit blood-empty today.
    #298AuthorTi Äitsch02 Sep 03, 09:46
    Comment
    Ich liebe diesen Faden! But I think always that me nothing infalls - but mucheasy madwoman I myself?
    #299AuthorIngrid02 Sep 03, 09:48
    Comment
    ich war nur am wandern - can man this hence-sit?
    #300Authorneues kind auf dem block02 Sep 03, 10:07
    Comment
    Ingrid: It's also my darling's thread!

    neues kind auf dem block: Du machtest die 300, concretulations! Ein weiteres Meilenstein auf diesem glorreichen Faden für unser letztes Tor! hence-sit is fully correct overlatered here, naturely!

    Ti Äitsch: Du bist recht - ich tat nicht nortieren das! Thanks for adding this new innovative facepoints. Nebendemweg: Muggefugg wird entern das "Vorgerückten Lerners Disgusting 6-Gear Worderbook" which I intend to outgive after 500 Pfosten sind getan!

    Mosquito: Wish you nette Heiligetage und häng nicht zu lose.Hope you think yourself in your up-sense each amount of further dictums out!
    #301AuthorTrifle02 Sep 03, 10:41
    Comment
    miracle beautiful!
    i hang in the air because i do not oversee all in-dulls in this pfosten.
    but this is water on my mill.
    Jetzt wir müssen nur addieren ein wenige nüsse und bolzen.
    #302Authorneues kind auf dem block02 Sep 03, 10:56
    Comment
    neues kind auf dem block: Ich bedeutete dein wondering, nicht hence-sitting. The latter is left-overens what?
    #303AuthorTrifle02 Sep 03, 11:04
    Comment
    Trifle - I thank you. This lets my breast swell! This goes me down like oil! But don't ver-ass me! You are me perhaps a slit-ear! Now I have meal-time. I throw what in together with my clock-clock-grandmother. She has it fist-thick behind the ears! Nothing for ungood!
    #304AuthorTi Äitsch02 Sep 03, 11:16
    Comment
    trifle
    es sollte lesen: ich war nur am wundern...
    only for the fall, that that further helps.
    #305Authorneues kind auf dem block02 Sep 03, 11:29
    Comment
    Ti Äitsch: No arsing of others allowed here, only one self one may! (Wolfman clearly advised this in Pfostung-No.12), habe ein Aussehen!

    Ähem, one word: a slight problem, Muggefugg looks great in writing but may cause troubles when spoken in presence of a Lady or fine society, especially when those are inborn boxes at all overflow yet, but not knowing details of german cuisine. May I modify your overlatering to 'mooggefoogg' to avoid any potential disrespectful ambiguity? (*whisper* Also we avoid to get honked by those F-Word-intolerant posters, who seem to have the authority here)!

    Cheese now, I have my midday deserved today, or not?! Paint-Time to all of you!

    NB: In our Cantine they usually serve a 3-gear disgusting menue, but costs 3,0 Öre only!


    #306AuthorTrifle02 Sep 03, 11:49
    Comment
    Trifle I think we have an outspeak problem now! You must speak the word with “uuuu” and not with “aaa”. Because…I mean this special coffee replacement which is not made of coffee beans, but of…what know I. It tastes like twice drunk. It is not so strong and made for people with a Heart Casper. Neverthelesslesslesss….. Better you change it before they climb us on the head and nail us to the cross.
    #307AuthorTi Äitsch02 Sep 03, 12:19
    Comment
    Du benennst es, in einer Nussmuschel TH! Danke für zu beruhigen das auf klugem Weg.
    Ich erinnerte das schon: Dies wurde serviert im Gefängnis. Es war gemacht vom gebrannten Getreide. Das Geschmack war wie irgendwas, nur nicht Kaffee,rechts?
    #308AuthorTrifle02 Sep 03, 13:04
    Comment
    Rechts! Not that I want to say that I suffer under a heart-casper! I am fit like a Turnschuh. Man-o-man this thread goes down like a red Moped!! I become the through-fall before laughing!!!
    #309AuthorTi Äitsch02 Sep 03, 13:13
    Comment
    What is loose here? Is it then the possibillity that the "Vrong Tscherman" Faden has more in-carry-ings than this here? I thought we want to full make the 500 as firsts! So goes it yes not further! Up, Up, you lasy socks!
    #310AuthorGerhard02 Sep 03, 20:47
    Comment
    Please beautiful, Tee Äitsch, I said at the beginning I break together.
    When I read your "Quatsch" here brak I still together.
    Why are you racing for the 500? Most of you are at work not at the races, or?
    People, becalm yourselves ...
    #311AuthorWolfman (who knows that one day the hangman will… 02 Sep 03, 21:05
    Comment
    Wolfman This is really strong tabacco. What in three devil's name mean you? I say always: I am on the work and not on the escape! I work so much for nix and nothing with over-hours which are for the cat - for oversettings from beshitten German into äkzellent English and other-around. It is a real piggery!! I will not make the 500 full. But when I read that strong stuff and when me what infalls, I cannot hold my mouth.*ggg* Now I must make the fly and overlet the others the ghost-lightnings. Stay clean!
    #312AuthorMary Lotter geb. Ti Äitsch03 Sep 03, 07:25
    Comment
    When I read all this gripes, I slowly get the imprint that oversetter is a shitjob. But as half of all oversetters here can go in clockfoliage together, and when I see daytimes which is hier pfostend, es kann nicht sein das schlecht. Bin ich falsch? In this shipper, I beg your dis-debitation (and ash on my main)!
    #313AuthorTrifle03 Sep 03, 09:52
    Comment
    This here cannot be your earnest!
    #314AuthorTine03 Sep 03, 10:31
    Comment
    Now let but a five be straight!!!!!
    #315AuthorMach hin Hein03 Sep 03, 10:39
    Comment
    Hat jemand gewürgt diesen Faden? Low-Gear, not 6-Gear? Have you 6-geared in serious oversetting, and now close with funny? Ausgepfostet? Okayokayokay, just let me make two points: .. (just kidding). Hier wir gehen:

    1.I also noted that 'vrong Tschörman' has much more to-speech rather than 'valse Inglisch'. (I tried but got a 'scroll-finger' before being through with it). Disgustation is not everyman's thing.

    2.It's my serious,what else? But: Agree, it's time to let the dear god a good man be.

    But I also read between the lines: this thing you make your living with is hard bread and touches deep-seated layers of human existence. But isn't the whole life just a translation? Aren't you just a translation of your genetic code?What else is speech than translation of thought and feeling,compounded by your brain?
    Me came this so when I myself translated by ferry river Rhine on my way back home today. Hurz!(maybe we couldde repead de first chorus)?

    And nuttin' for ungood - gell?

    #316AuthorTrifle (come-gobblinghome)03 Sep 03, 19:19
    Comment
    Hello together, I was not on the work for the last two days. I look into the thread from at home now and I want not to waste my money on the internet.
    I will after-take the reading tomorrow at work.

    Trifle: I find it really interesting that you "translate yourself over the river Rhine" *ggg* I hope that you not one day over the "Wupper" go ... (Ruhr pot slang ...)
    #317AuthorWolfman03 Sep 03, 20:10
    Comment
    Zutage wir haben gemeistert eine kompakte Scheibe und haben gehabt viel Ärger-Schießen zu tun. Wir waren in einer Eile, seinursache anderklug die Kunden anfangen zu brüllen an der Spitze ihrer Lungen.

    I must very onfit that, when I write the In-guidance for the books, I not write in six-gear English with all the appointment-pressure in the nape.

    Trifle, I am overwitnessed that the oversetters have much work had on the day and must earn their breadlets. Then, man must well a wheel off have (or not have them all on the christmas-tree ;-) ) to withmake at suchwhat. What me bemeets, I have endishly fire-evening and have the snout full and I'm ready with the world and ripe for the island. I want only a beer (drool!) have.
    #318AuthorHarald S03 Sep 03, 20:12
    Comment
    Ah, Wolfman - there you are back in stride again - I have made myself already sorrows. Say hello to the Dysentery-Pot,hömma! I like potslang much, like Pannemann and so. Or Herbert Grö: "Bochum, aus dich komm ich" (Which is false btw. it must hotten "Bochum, aus dich bin ich am Kommen")

    Hoch Harald, wir scheinen zu haben ähnlich Job - Ärger-Schütteln ist was wir sagen hier. You overset Klappentext too? I see u r also outpreyed by your boss. But note next fire-evening comes definetely! I'd throw the handcloth otherwise.

    I poor myself cupa Muggefugg now(is Lakotz Dröhnung, but I say so sixgeared here), then make little office poof, and see later how Pfostungen have diswrapped.

    Cheerio,
    #319AuthorSir Trifle04 Sep 03, 08:24
    Comment
    HaraldS: Thanks for beaking a lance for us poor, poor oversetters. .....Don't forget the flag killer!!! Do you know the book “Drinking without kotzing; without training goes it not!” From Prof. Dr. Alco Schluckspecht. Costs an apple and an egg. *gggggg*
    Sir Trifle:_ What have you before? Poofing in the office?!!!. Go in the corner and shame you what. It is really a cross with these Jungspunds!! :-)))) Hömma! I hold it in the head not out! Neverthelessless… Sweet dreams!!!
    #320AuthorMary Lotter04 Sep 03, 08:45
    Comment
    zzzzzzzchchrrrzzzz....hm?

    Ah Mary, can I concrete you late for marriage? Or was separation? Or u changed Tiäitsch peaky name for fun?
    #321AuthorTrifle04 Sep 03, 08:58
    Comment
    Trifle: Sorry, have I you upwaked! No, no, no märrietsch and no separation. And i am not the grand-aunt of Harry Potter! The name is quicker to write. By dem Weg...I heard you snoring through my double-thermo-glass-window! It klings like a rusty out-puff *lol* When your boss hears you, then make yourself on what caught. Oh pain let after!!! Him will swell the comb. But don't tell him that he can you crosswise. Then you are quickerly out then you can drink your Muggefugg out!! Make it good, I must now play "genius at work" again.
    #322AuthorMary Lotter04 Sep 03, 09:48
    Comment
    Mary, that have you good made. Ich gebrauchte immer Durchschlag & Leim, zu pfosten korrekt deine Name auf diesem Faden.

    Harald, betrachtend drool for beer, I have switched from beer to bikler, to avoid early boom in summer heat. Seit Temperatur ist getropft, ich schalte rück auf reinen Stoff, mostly crystalwheat with lemon slice.

    Have good fire-evenings, I make also a long shoe....
    #323AuthorTrifle04 Sep 03, 14:25
    Comment
    What then, what then? Is here nothing more loose? LEO is today so sow-slow, it makes no fun. I think I beat soon off. I'll drive my computer down and make the light out and go to home. Then make I myself a bottle beer open and bang me in front of the far-seeing-apparatus. Then look I through the newspaper and wait on my evening-eating. Sometimes I watch the beauiful sunset in my hometown "Waste-home on the Dysentry". Tomorrow I come again with still more dump-sense.
    Beautiful celebration evening all together!
    #324AuthorWolfman04 Sep 03, 14:54
    Comment
    ... sorry that musted hotten " Sometimes watch I the beautiful ..." (I am already not more whole there by)
    #325AuthorWolfman04 Sep 03, 14:57
    Comment
    Dingdong! Wolfman, you have it opensightly fist-thick behind the ears. Notificating also your self-forbettering, and overhead that many other forbetterings, me swans longsome that correct sixgear onshiny is not so easy to produce! My prebeat is now to stand a small booklet together, therein groundlaying grammar and setbuilding. For byplay:

    I ams
    you ores
    he shits

    and also constant wordly oversetting,multiple back and again forth oversetting (overlatern) and more highdiswrapped skills. Würde das Sense machen, oder das wäre zu trubelsam? Würde schätzen jede Rückpfostung auf diesen Gegenstand.
    #326AuthorTrifle05 Sep 03, 07:34
    Comment
    Was eine liebliche Idee! Let us a six-gear wordsbook togetherput! But it should a real knowledgeshaftly work be.
    #327AuthorIngrid05 Sep 03, 13:06
    Comment
    knowledgeshaftly is even better than my de-guiltification. This word is say-custody...
    henry mosquito (out of the clock-foliage - we sleep never!)
    #328Authorhein mück05 Sep 03, 14:50
    Comment
    Yep. Knowledgeshaft is dwarfy - Then man can later study MDA, Master of Disgust Administration, and make a grade (Gear 1-6).

    Mosquito, do you have longewhile in your holy days, or why falls you nothing better in than here abzupfosten? Can you not upswitch?

    And yet what: Newly, I wandered me if six-gear is six-gear of Sexgier. Can man so say? Or is this improper recursive mislatering?

    For today I recommend me - I hew myself in bed, to balance poofdeficit.
    #329AuthorTrifle05 Sep 03, 22:14
    Comment
    Ich habe sein gelesend diesen Faden für eine Weile schon und gerne wollte zu pfosten einige Ding auch, aber es ist sehr schwer zu lernen diese neue Sprache. Bei dem Weg ich bin sehr schüchtern auch.

    Auf zu jetzt ich habe immer Gedanke, dass "disgusting 6-gear menu" bedeutet "widerliches Sexgang Gericht", was ist ein sehr "komm jetzt!" Ausdruck in Bazillenirgendwelche, besonders hoch Norden für einige Ding wie "Luden-Essen".

    Ich hoffe, irgend Körper kann verstehen mich. Ich tue nicht. Nacht.
    #330AuthorCatharina05 Sep 03, 22:40
    Comment
    Heilige Makrele, Ich kann't glauben es! Ein Haufen von Leuten wer schreiben genau den Weg ich meinselbst tat, als ich war ein Zicklein, versuchend zu schreiben zu meinen Verwandten in dem alten Land, (nicht schon habend gelernt irgend Deutsches, nur schauend hinauf Wörter in dem Wörterbuch). Nein Wunder sie konnten't unterstehen mich. Du hast zu sein ein beruflicher Oversetter, zu kriegen irgend von diesem.

    Und jetzt der Grund warum Ich hatte zu anhalten lauernd und sagen etwas:

    Wolfman: Tatst du sagen das auf Absicht- "I think I beat soon off."? (Beat off = wichsen) Komisch genug wenn du tatst, aber wenn du tatstn't, das't ein f*ckender Krawall!

    Zeit für mich zu gehen zu Bett jetzt. Ohne abschlagend.
    #331AuthorJeff06 Sep 03, 03:46
    Comment
    My gorge, you were yes hardworking. There is man only one week way and yet needs man one half eternity at afterreading. Aber I nahm Liebesgabe in italienischer Sonne und italienischem Wein und italienischem Essen.

    Enjoy your residual freetime...
    #332AuthorNadja06 Sep 03, 09:12
    Comment
    Catharina, mybody can understand! That can one find in special highpriced gastronomic facilities, where it "Herrengedeck" called is. Thanks for this great furtherdiswrapment. Allerthings: I could not diskey "bazillusirgendwelche"

    Jeff, you are loudspeaking inbornbox? Thunderweather! My highattention - You become honourswithlink in Disgusting Club. Other inborns left this filament disbluffed,saying this is throughbanged and no laughing matter, and that we all must have one on the flapper - under us, I can't deno!

    I now go inbuying in Afterdeductions and Irreducible (Netto and Minimal), because my coolcupboard is vacuum -
    #333AuthorTrifle06 Sep 03, 09:33
    Comment
    Trifle
    It does me pain when I you over the meaning of "bazillusirgendwelche" in the dark left have. The fieldwordsbook for medicine oversets ít with "germ any". Many easy should we w ask, this word in the new Forum for Neuer Eingang in LEO to overtaken. Naturally must it first checked become.

    Now must I further work. I arms I...
    #334AuthorCatharina06 Sep 03, 10:23
    Comment
    Catharina *ggggggg* that's fully awaydriven - a true fullhitter *ggggggg*
    #335AuthorTrifle06 Sep 03, 10:40
    Comment
    sorry that I no time have.

    Ich habe zu sauber hoch das lebende Zimmer.

    But I find this discussion real interesting.
    #336Authorfranz &lt;de&gt;06 Sep 03, 11:01
    Comment
    Trifle Ja, Ich bin eine geräuschvolle Inzuchtskiste. Neben welchem, Ich bin von Boston, abgestammt von Schwaben und Schweden, so meine Wertschätzung von dem Absurd ist beide umweltbedingt und erblich.
    #337AuthorJeff06 Sep 03, 18:06
    Comment
    Jeff, Ah- you are soundful inbreed case. And a comsopolitician (worldburgher)onshiningly. But are you then inwanderer, or have you in Boston great become? I'm an Germ, but like speech of the fishing saxons, and also 6-Gear, cause bad english does not fall up that much here :)

    #338AuthorTrifle08 Sep 03, 07:13
    Comment
    Jeff: For it clear to stand - when I say "I beat off" then mean I that I the nose full have and me from the field make (beat it, hop it, p*** off) and not the sowery that you mean! I had the nose full and I went to house - quite one-fold, or?
    #339AuthorWolfman08 Sep 03, 10:01
    Comment
    Wolfman, ich wusste, datt dat langen Hafer gibt, datt die Muschel vibriert,hömma!
    #340AuthorTrifle08 Sep 03, 10:14
    Comment
    Wolfman: Oh, Ich wusste was Du meintest (abschlagen = stop, mehr oder wenig), aber Ich war bloss wunderend Wetter Du machtest die Doppeldeutigkeit auf Absicht. Ich hoffe, Ich tatn't beleidigen Dich.

    Trifle: I am in Boston born and earwaxed. Am only onetime in Germany been, that was 1985 in the Oil Guy (s'isch dô aba gônz fei!) wherehither my bigmother, have a weekenend in Munchkin forbrought, and an aftermidday in Lindau. Must but of a day backgo.
    #341AuthorJeff08 Sep 03, 19:09
    Comment
    Sehn' wir hier ein Tunnel am Ende des Lichts? Come you oversetters now in the aisles, or what? We make 500 full here, and when me no day of my life more enjoys!
    #342AuthorRedbull lends Grandpianos09 Sep 03, 06:57
    Comment
    This is really a heavy piece of work! Oh, I see straight, my clock has given the ghost up. I think the machinist is dead. - In great and whole, it goes upwards with our pfostings. I say it yes, how the mister so the dishes. This is everything a little bit throughanother. But I press us the thumbs that this misery has soon an end.
    #343AuthorCockroach09 Sep 03, 07:52
    Comment
    Jeff, No - Wolfman bedeutete "(sich) vom Acker/aus dem Staub/einen langen Schuh machen" was ist alles: abhauen, in any Germ speech. Have you captured this. Auf der anderen Hand, Ich habe niemals gesehen ein schwäbelnd American. Was steht Oil Guy für? George Dabbelju is said to be one, aber das tut nicht machen viel Sinn für mich, in this togetherhang -
    #344AuthorTrifle09 Sep 03, 09:11
    Comment
    I look out the window, and what see I? The sun seems! It shines a gentlemanly late summer day to become. Out the window to look is a nice underbreaking of longwhily oversetting work. But I must now return to my picture umbrella and awayset my oversetting.
    #345AuthorIngrid09 Sep 03, 09:40
    Comment
    Here seems the sun too. When I it me permit can, out the window to look, call I that thought freetime. That is a good offchangeling sometimes.
    #346AuthorCatharina09 Sep 03, 10:22
    Comment
    Jeff: beat off = abhauen (to leave)
    I can a joke bear, you have me not insulted.
    You are from Boston? I heard that you there great Tea Parties have ... Which tea use you, Chinese or Ceylon?
    #347AuthorWolfman09 Sep 03, 10:58
    Comment
    Jeff: where in space-district? Lager-zehn? Coward-ingen? Feetn?
    #348AuthorNadja09 Sep 03, 12:49
    Comment
    Wolfman, Jeff is still sleeping, he's working time shift. But I can fill in: They use Roi Bush, the brother of George Bush. Now in coming cold season they make Ice Tea Parties in Boston.
    #349AuthorTrifle09 Sep 03, 13:08
    Comment
    Ingrid & Catharina: Nightinbile, I hear you trappin' - you bring worm sunseem in this threat, wiz anozer great play on wordz . I can this so-cooked little outbuild: >> I'm walkin' on sunbeams, when it shines that the sun seems <<. OK, is selfpuzzled "Knittelvers" only (found no fishingrod-saxony overlatering in damn hole LEO), and is not great sealing, selfunderstandly. Hope that it not zuckz.

    Should there densers among the disgusters be, should they lover what substancefull here display. That can from me out quiet from Wilhelm Schütteltbirne be ("The 6 Gears of Henry VIII") for byplay and sowhat. Otherersites, I bet that Willem his Pear shake would, when he this filament read could (the ryhme was not upsightly, that must on german setbuilding layed have).

    Wollte noch diese Pfostung setzen, um wenigstens EINMAL am Tag was Sinnvolles gemacht zu haben! So lang, kauf kauf!
    #350AuthorTrifle09 Sep 03, 20:31
    Comment
    Trifle: Kannst Du raten, nach Lesen Nadjas Frage? "Space-district" Allgäu!

    Nadja: Nein, nein. Küssbeinn! (That was double-oversetting.) Between Peoplechurch and Cheeks. Thus the wirdabergsche oil guy, where the Kia prettier than the Mädla are!

    Trifle: Had we rooibos here, would I all self drink!

    Wolfman: Thus, abhauen! So what would I not supposed have. Entweder Weg, das war ein gut ein! Wirklich machte mich zerbrechen hinauf!
    Welchen Tee? Wasimmer ist auf Sonderangebot an Stop&Shop!
    #351AuthorJeffle10 Sep 03, 01:47
    Comment
    Jeffle, thank deer for liquidating the riddles. They have prepared me much head-disruption.

    Neben dem Weg, wie sind Dinge aufgehend beim 6-gear Beine-Clickbildchen? Tut jemand wünschen zu verschütten die Bohnen?

    Everycase, now I make me me-nothing-you-nothing out of the dust, I hope I must not hear so many sweetwood-raspers as in the twinkle-box yesterday.
    #352AuthorHarald S10 Sep 03, 06:05
    Comment
    Jeff: Heiligsblechle! Mich haüts vu dr Socke. A schwobifying american Zwuckel, met änglisch Heimetsproch - wie luschtig! Des hets nonit gää!
    Jo, S'Sprochrätsel wor ä weng schwär.S'wor schwäääär! Ich wirr fascht verruckt -Ich hänk also im Internet nohgugged unn ois gfunde (Fiäßn unn so) Ich bin a scho i dr Feriä in "Hop at Lake" gsi.

    Redbull: I hold that for offlift that you Grandpianos for rent have!

    I declutch me know for today from this Gear. Happy Postung,furtherto -
    #353AuthorTrifle10 Sep 03, 18:03
    Comment
    Oh, nein! Ich tatn't meinen zu foltern dich wie das, Trifle. Noder Dich, Harald. Ich dachte, Ihr würdet einfach sagen es aus laut. Ooooil-guy, Ôllgai, Allgäu. (Ihr habt zu unterstehen, das Deutsche L kann etwaszeiten klingen zu uns Amis als ob es wäre "il", weil ihr aussprechen es an der Vorderseite von dem Mund. Es ist schwer zu erklären. Ich kann ein Mädchen von Berlin, und einmal sie sagte den Namen "Ralph" und ich konnten't figuren aus, ob sie war sagend "Raif" oder "Chaif."

    So, Trifle, tatest Du geniessen es in dem Ölkerl? Ich denke sie würden anlocken mehr Touristen wenn sie würden ändern den Namen zu Isneyland. (Nicht weit von Dolly Garmisch-Partonkirchen Wood. Double Attraktion!)

    So, now shines it, tjat I a Schwobifier am. I thought I am only a Schuätzer. You should but our Familie-dreffa onetime see! We make every July a little Oilguy middle in Massachusetts, or in Connecticut. In comparison to us sees Lothar Späth how a Turk out!
    #354AuthorJeff11 Sep 03, 04:52
    Comment
    Jeffle, du bischde greeschd 'm Flecka! Yeah, I go again after Feetn in Oelgoi (preciser: Steedheaden) to see forkkenlake and Lock New Swanstone.Dehs glaubscht Du mir!
    Schwätzetle aah all-menish uffme Eelgaüi ivänt in äääääh, wie hoischt des gloiwidda? Oregohno? 'Naaaah: Massa-Schuh-sitzt unn Koh-net-etikett? Wie misset mia des vorschtelle: "Getchor damn' hand'le off my Bud'le jetzadle, mate?"

    Äääääniewäi,I hierwiz grääten juh, all US american yellowfeet,swobiantaddlers, and the millions of illegal inwondered Schiereburzlers: Cheersle.
    #355AuthorTrif'le (fully swobyfied)11 Sep 03, 18:17
    Comment
    es Jeffle un es Trifle: Can I underbreak your Swabian insider-Gschwätz ("Mir kenne alles, außer Hochdeitsch!" *ggggg*).
    Jeff, perhaps you can invite me to your next great Boston Tea Party - I'll bring the cookies with!
    Trifle, wherefrom have you such a sweet name? My woman loves trifle. Do come her not too near! Especially not after a good midday eating ...
    Now must I sleeping go. Dream what beautiful! Tomorrow early goes the s**t on the work again loose ... *g* What shall's? It is yes soon weekend ...
    #356AuthorWolfman11 Sep 03, 21:27
    Comment
    WOLFMAN! Just I wanted to pull the sticker out the dose, when my optical receptors messaged my synapses that Wolfman another yellow panel glued has on the filament of glory. Where had you crumbled yourself, was that something terminal or what?
    That that clear is: we can't the great 500 make without your help from the dysentery pot - and utterthem have you this loose kicked, merk Dich datt,Du!

    Up each fall we must join Boston Tea Party. I bet they make what in the tea, or mean you manyeasy they pour in pure tea? Never! And after that we pop up Swebian meeting in Messyjoeshits to have an absacker-Gläsle with the Zwockles!
    So wide,so good. Ah,yes, Trifle is any Germ term. It has even what to say, but is little 6-geared to cover my Sourcrowd identity. So I can like muzzle-cast dig into LEO's acre. And yep, make you no sorrow, I will no unfitting approachtrial to your wife make, big Indian Honor word (is she nice? Then please go and say Hellöchen). Hope tomorrow goes endly again what up here...

    #357AuthorTrifle11 Sep 03, 22:38
    Comment
    Susanna: you also live in the near of arse-ape-castle? Would it you something outmake me to tell where exactly?

    I have with-read this thread since some time, but it falls me heavy in this new language to write. Please have some backsight with me.
    #358AuthorValentine12 Sep 03, 08:52
    Comment
    Trifale und Jeffale: Yes Holy-Sheetle-Metalale! Such a pile Suebians here at 6-gear! Trifale, maybe I have overread it, but where careful comesch you here? I come out the nearness from Eye's castle.
    #359AuthorNadja12 Sep 03, 09:29
    Comment
    Valentine: it falls me also heavy but I say you, like the German talkword says: without flies no price! So, give not up too early.
    #360AuthorIngrid12 Sep 03, 09:52
    Comment
    Trifle: Man oh man, make yourself not in the trousers. I let you not hang. I was it not who with this cabbage begun has. I have only the error made that I the challenge on-took *ggg*
    all: Make wider so!
    Ingrid & Valentine: It it you still falls heavy you must more train. Training makes the master!
    I must still a little work before the weekend. On 16.25 is celebration evening. Then, off to the underground, eating behind let and to waste-home travel. I'm always happy when I see my river - the Dysentry!
    Now first time, on-again-see!
    #361AuthorWolfman12 Sep 03, 10:16
    Comment
    "It it you still falls heavy you must more train"
    That should heat "If it ..." Does me sorry!
    #362AuthorWolfman12 Sep 03, 10:23
    Comment
    Ingrid: without flies no price
    LOL
    #363Author:-)12 Sep 03, 11:12
    Comment
    Nadjale, I find that class that you write 'comesch'. That is true swobyfied 6-Gearle. I had viewed the light of world in upperhessian, but then got stuck in Rhoihesse in 80gers, near the city of Frohsinn+Foolhalla-March.

    Wolfman, that bequiets me, I thought you let us slopes here. Thushalf I appealed at your answerliness. Hope that you it not be-remorsen does, that you 1rst answerpfostung made have!

    ll, I must prepare now an Excel-Shit for my boss. This is full of numbers, we call that number grave. The ground is only, that he has very bad digit memorial. He can himself never on what remembern, and then he swines me with such: "Listen slave: There's an unwritten rule in this company: Get it down on paper" and so. I always do,but all Post-its fall up from my picture umbrella, before due date is reached. They glue not good, goes it you exact so? I go now in meeting and see later after great gear. Hope I find many new yellow panels, also from great sunseem and offchangeling girls -
    #364AuthorTrifle12 Sep 03, 11:15
    Comment
    Ingrid: without flies no price
    LOL
    #365Author:-)12 Sep 03, 11:18
    Comment
    Wolfman, you are again not at the thing. "It does me pain" it hots here, or "Please deguiltify me". You MUST correct sixgear around here, and not others a bad by-game give. See how many labours the girls themselves give in writing right speech wrong! So don't you write wrong speech right here!
    #366AuthorTrifle12 Sep 03, 11:38
    Comment
    Trifle: What can I therefore that I a dialect speak and write. I live in the coal pot, Wastehome-on-the-Dysentry, when you it precise to know want.
    #367AuthorWolfman (likes Herman)12 Sep 03, 13:56
    Comment
    Dung! Now is me but a painly mistake underrun: In last Pfostung, it must at place from "Post-It" naturely "Pfost-Es" hot. Sorryfication!
    #368AuthorTrifle12 Sep 03, 19:34
    Comment
    I get so a neck (so a neck!!!!) when I read this. All these better-knowers and nose-whites... ;)
    #369Authorchefin13 Sep 03, 10:46
    Comment
    chefin: then stick stop your nose not in, bossess! Who forzt you then?

    trifale: uhu! Thus you are yes done not a borne swaebele but a hessian!
    #370AuthorNadja13 Sep 03, 10:55
    Comment
    nadja: understand you not a bit fun? and I thank you very for the bossess-before-beat, this sounds much englisher
    #371Authorbossess13 Sep 03, 12:26
    Comment
    ah, bossess, I understand yet a fun. Are we again good with-one-other? Know you, man sees not, if the other has a a ligthning in her eyes...;-)
    #372AuthorNadja13 Sep 03, 14:10
    Comment
    nadja: this would be yes so nice! it makes not much sense to push it so far until one cries! and you have right, man can't see the lightning in the eyes. we should remember that we shouldn't pour the child out with the bath. talking is silver, silence is gold, but talking this beautiful language is simply too horny, before everything with so a be-given person like you!
    #373Authorbossess13 Sep 03, 14:38
    Comment
    Nadja: uhu too, and yep you have law. But say you what,I'm flat. You grow onshining over yourself out here."Then stick stop your nose" is so what from exquisit. And utterthem voice I you to, that nobody should feel forzed to be pfostend here.

    Wolfman, I know that you a true wastehomer are, and also eating-wastehome oscillator. I have but not withbecome that you coalpott dialick here inbrings. Under this facepoint, you please sorrify my clevershittery. I stand me for, that you now and then on bank of dysentery sit and sing: "Ol'man river, he know sumpin',but he don't do nuttin', he just-a keeps-a rolling alo-ong..." amirightorwhat?
    #374AuthorTrifle13 Sep 03, 17:13
    Comment
    trifale: many thank for the flowers! This 6-gear-English is not so easy like man thinks on the first view. Where here can you so good swobify? And how dignity it oneself onhear when you dignity hessify?
    #375AuthorNadja13 Sep 03, 18:10
    Comment
    Nadja, so isch's, man falls standily back in that Oxford slang,dis-changes setbuildings, and second-hands correct oversettings at place from wrong ones, which are the correct ones here. But after while goes that over ins blood, and then makes that such a colossusjoke! Without flies...

    What now swobian onbelongs, an earlier knowner from me, that came from Stuarged or Charly'sTranquility (cunnomore remembra) named me 'Schiereburzler', and there have I him fully disghostered atlooked. Out pure withpain gave he me a book "Swobify yourself in 3 weeks,des glaubscht Du mir" and I worked me very groundly in that matter in. But I trust me not here to hessify, I befear this dialicks is not so beloved. You rememba manyeasy "Have mercy....too late....the hessians comme!" that was from Rodgau Singletones.So dignity that sound. Like handcheese with muzik! Greetingle to Eye'sCastle...
    #376AuthorTrifle13 Sep 03, 19:40
    Comment
    Wolfman: Come you to Boston, so will we a Tea Party foronfigure. I will us with the tea forsorrow, if you friendlierwise any nun's fartlets withbring can.

    Das geht für Euch, zuu, Trifle, Nadja, Harald, jedeneinen. Make we what in the tea? That goes owntly not-- man must the teablats in woodforslags in the haven thereinwarp.

    We would but this in the forout outmake must. Ich habe gewesen lebendig in NYC für eine Weile jetzt!

    Trifle, Bud'le?? Pferdla-Pee-Pee'le mit Schaum!
    #377AuthorJeff13 Sep 03, 21:13
    Comment
    <offtopic> Trifle: Jetz brech ich ma wirklich zusammen! Watt Du Dich da für ein Quatsch zusammen labers, datt geht auf keine Kuhhaut mehr (*kannzedarauswattmachen?ggggggg*)Hömma, ich bin bald wieda da. Un dann lern ich Dich ma' Englisch. Da bisse abba vonne Socken, eh! (Sorry, that "eh!" was Canadian and completely off-topic! I apologize and I'll brush up my 6-gear-Denglish as soon as p)
    <offtopic>
    #378AuthorWolfman (who lives in the "Kohlenpott")13 Sep 03, 21:52
    Comment
    Jeffle: Thanks for the invite to tea in Boston, but can I the tea make? It is only because a Canadian friend said that he his car with American beer washs and I know not what he over American tea said ...*ggg*
    "Keine harten Gefühle!"
    #379AuthorWolfman13 Sep 03, 21:59
    Comment
    <offtipic> Trifle: eyes-castle klingt wie "Augschburgle" *gggg* <offtopic>
    #380AuthorWolfman13 Sep 03, 22:43
    Comment
    Wolfman: Oh, Du meinst Du warst plannend zu *trinken* den Tee??? That is what goose others! The offsight thereon is it, the tea in the harbor to smit, and then a good cup coffee (not Sternenbock) outtocost. But when you a good tea wish, here find you it:
    http://www.marktwendell.com/BostonHarbour.htm
    But we must also a billy tea for the harbor buy.
    Canadians are lusty. Man can them unbegrounded bynear senseless slag, and grad before they in withoutpower fall, say they "Deguiltification, eh?"
    #381AuthorJeff14 Sep 03, 03:28
    Comment
    (*ziemlich lautstark*)Wolfman,alta Schlönz: Häh? Watt geht hier ab,samma? Du fährst mich hier anne Kiste? ABBA MA GANZ RUHICH HIER! Ich sach ma watt hier Sache is: Mannomann, ich tipp mich n' Kotlett ans Knie, datter Faden hier fluppt, und du sachs dat is alles Dünnflutsch? Aba HALLO! Getz geb ich mein Manta ma Lunte, unn pläster auffe A3nach Müllheim unn dann gibbet aba langen Hafer! Dann biss aba im Arsch gekniffen, hömma do! Un mit Kuffnuckensprache beibringen brauchs mir ga nich erst kommen. Krichich selbst auffe Reihe, habbich kein Trabbel mit! Unnu Schluss mit Sperenzkes,ich habb feddich, is Sonntach hier unn hängen im Schacht getz. HÖMMA!
    #382AuthorTrifle14 Sep 03, 10:15
    Comment
    Ja, liabs Herrgottlevonbibrbach! Ui send mr zwoi sotte Seggl, abr scho sotte Bluads-Seggl! Do semmr alle mitanand zum Täausschitta eiglada ond was deant ui dreggade Siacha? I steckt ui boide inda Saag ond loss da Schtecka danza. Bluadige Hennaköpf abbr au!

    So!

    Trifle! Wolfman! Now you give you your hands and say deguiltification and then go we tea in the pot thrown.
    #383AuthorNadja14 Sep 03, 11:22
    Comment
    NadjaleÄugschburgle: *ggggggggggggg*

    wolfman: I beat for, that we us again contracten,hearmma! I'm namely not aftercarrying -

    NB: I find that simple super that Jeffle for us a teaparty foronfigures. But like always I'm too mad for the speechriddle: "nun's fartlet". Was in direction of "Klosterfrau Melissenghost" thinking, then got stuck. Or is that swobian special gedrink? Would me enjoy when anycorpse me that overlatern could. Only when it no gutterword is,what here not displayed become can.
    #384AuthorTrifale14 Sep 03, 11:48
    Comment
    Trifale: There I can help you wider: "Nuns' fartlets" are Southgerman sweets (very delicious). Und wie das Bindeglied sagt, es hat originalich nichts zu tun mit Furz.

    http://www.narren-spiegel.de/Texte/nonnenfuer...

    Wir tun haben mehr lustige Sachen zu essen hier: Buabaspitzla, Versoffene Jungfraun, Mädlaschenkala
    #385AuthorNadja14 Sep 03, 12:02
    Comment
    ...ertrunkene ritter, gebackene spatzen, feenfinger, steckerlfisch...
    #386Authorbossess14 Sep 03, 13:39
    Comment
    Nadjale, I knew that you me under the arms grip would, you shine to know where Barthel his must fetches. To my honor-rescue I lead here on, that it my urgent suspicion was, that we it here with a non saloon-capable word to do have. This bewhites the statement viewable via your "Bandage limb" (I have backsixgeared,hoho). I admire the brits which, in case it happens that this word into sound turns in real life, manage the situation with the saying: "Sir, I may be mistaken, but I do believe you have stepped on a duck!"

    When I wrode that you "Versoffene Jungfraun mit Mädlaschenkala and Feenfingers" in Swoben have, I bitterly regreted that I theretimes not into your landscape pulled am. I now go out littlebit, to desneeze the latesummersunseembeams.
    #387AuthorTrifale14 Sep 03, 14:18
    Comment
    D I S C L A I M E R :

    Die Proll-Attacke in Ruhrpott-Slang ist reiner Blödsinn und lediglich Antwort auf (*kannzedarauswattmachen?ggggggg*). Bitte nicht als Vorwurf oder gar Angriff auf Wolfman verstehen. Hätte das man besser entsprechend gekennzeichnet, ich Pannemann, ey hömma.
    #388AuthorTrifle15 Sep 03, 08:08
    Comment
    Valentine: Degultification for the late answord, but I have not 6-geared in the last time and have a lot to afterread. Know you Schöllkrippen? A little cow-hole (Kuhkaff) near arse-ape-castle, there live I. I can good forstand that you find it heavy in 6-gear to write ;-). Who wanted once again outgive a Oxenfurt Vorgerückte 6-Gear-Lerner Wörderbuch? Ziz is a good infall!!! Can you one reserve for me? It becomes always more heavy without a 6-gear wordsbook. I find writing goes yes still, but all this to forstand is not so light.

    Alle: Es wird nicht mehr lange nehmen zu reichen an die 500, you are industrious (or is it 'fliesy' now?) bees here, that must one you let.
    #389AuthorSusanna15 Sep 03, 11:22
    Comment
    Hömma Trifle - daffür dattdu mich hier so anmachen wolltes, kriegen wa jetzt zwei "Pfostungen" abgezogen. Gezz müssen wa 502 schaffen - datt schmeißt uns um Wochen zurück. Hass Du noch alle Löffel im Besteck?
    Gezz is abba Pannas am Schwenkmast. *ggg*
    #390AuthorWolfman15 Sep 03, 12:28
    Comment
    all: Deguiltification! But I musted "Trifale" first in the barriers point. There can yes everyone come! I say yes, those coal pot "prolls" and if they yet a "Manta" drive with their elbow out the window ... (Näh, laß' ma!).
    We Waste-homers are there a different beat. We have the wisdom with spoons eaten.
    Trifale: I'm not after-carrying! *ggg* I have the joke understood.
    #391AuthorWolfman15 Sep 03, 12:39
    Comment
    Hömma, Wolfman! Rupture yourself together and speak 6-gear! Dysentery pot German is here forbidden. I hope you beg soforth for deguiltification, otherwise will you be outcastled from this knowledgeshaftly circle of language artists. Sometimes must one a power word speak ....
    #392AuthorIngrid15 Sep 03, 12:46
    Comment
    This thunderweather was but emergency-fexible, Ingrid. On me have these bang-bonces not listen woolen.
    #393AuthorNadja15 Sep 03, 12:52
    Comment
    Susanna: You need yourself not to deguiltify, from and to you easy have not the time to answord. Naturally know I Schöllkrippen (harm that you not can overset that into 6-gear). I come out of Goldstream, that is still nearer on arse-ape-castle. Understand?

    I learn all-flourily to write in 6-gear. You must only think different around before you write. It is still not light, but it goes. Man oh man, if my englishteacheress of the performance course would this see, she would jump in the triangle (or even in the four-corner). But on every fall it makes a lot of fun so nonsense to write. And it bequiets me to see that it gives more so crazy people how me because almost all people hold me for behammered when I such things as this here make.
    #394AuthorValentine15 Sep 03, 13:25
    Comment
    Is this the place on the the dog lies buried?
    Morning-morning! It is only heavy to understand that no northlights themselves to recognize gave have. After the tea party can we but cabbage and pee eat!
    Or we can Žwhat runningŽ go!
    Is anybody newgreedy there-up?
    #395Authorneues kind auf dem straßenzug15 Sep 03, 14:04
    Comment
    Ingrid: *ggg* You are no language artists - you are language murderers! I must admit, that I am one of the biggest murderers. But then and when must I also try to hammer some culture from my corner in the heads of the people. That can I only with dysentry pot language.
    But I can also 6-gear (when I want!). Lockly have I the first dumb entry written and I'm proud there-upon!
    #396AuthorWolfman15 Sep 03, 14:39
    Comment
    Trifle: Eh, you old after-table, where hide you yourself? Come back, I do you nothing!
    #397AuthorWolfman15 Sep 03, 14:44
    Comment
    ... and still one

    neues kind auf dem straßenzug: I am really newgreedy up green cabbage and pee! Make you the party? Load us right-timely in.
    #398AuthorWolfman15 Sep 03, 14:48
    Comment
    Wolfman
    yes, i will a round-writing make when it is so far. it is all-he-things a winter-court. it passes good to tea, really. all-he-things pull we before many shorts, so how corn!
    on a long evening have me many shorts!!
    now i have really torn up my behind for here something bytocarry.
    make it good.
    (i come again.)
    #399Authorneues kind auf dem straßenzug15 Sep 03, 15:16
    Comment
    H! I'm the 400th! H! H! all H!
    #400AuthorNadja15 Sep 03, 15:18
    Comment
    These oversetters have eye-shinly a wheel off.
    But I would-like-english-sepaker have my short while.
    #401Authorarzi15 Sep 03, 15:24
    Comment
    I see that it you only thus goes the 500 to reach. So give I my mustard to it. And I must say that TRIFALE and NADJALE here the bird off-shooted have. It is not light the colleagues to explain when man simple in laughing outbreakes without one openseeingly reason. (We are all no translators - I show here into only for the joy on it)I wish you all that you soon 500 reaches. If only somebody me explain could what then passes on leo - what becomes the Faden then?
    #402Authorak15 Sep 03, 15:25
    Comment
    Bummer. I have this Faden first now uncovered. Also when it me the greatest pleasure be-rides, all to read, think i however at my loving there-home. I make celebration evening. My pressurer has also made the straddle. Mit-mit.
    #403Authorarzi15 Sep 03, 15:40
    Comment
    neues Kind auf dem Straßenzug: I am also new-greedy on cabbage and pee, but I think I must me overgive when I it eat. I am not lived on that nordish food and I think it would me bad become. But perhaps I have only a dumb fore-judgment about green cabbage and pee. Maybe you want in against-train try squeezed head and rind stomach. That is typical food for arse-ape-castle and around-giving. (I find it also to puking, but my daddy has a fore-love therefore.)

    Perhaps can we all together-stand a cross-through-Germany-menu (we have yes already the Suebian nun's fartlets and so further). A really 6-gear disgusting menu. ;-)
    #404AuthorValentine15 Sep 03, 15:50
    Comment
    ak, da ist die Pfostung von Trifle diesen Tag, wenn er ankündigte die freudige Botschaft:
    Habe gesprochen mit Leo's Netzarbeitsverwalter, er wird rennen einen eigenen getrennten Diener, wenn die Zahl der Pfostungen auf diesem Faden 500 übersteigt. Lasst uns gehen, Kerle! Wir werden machen es, werden wir nicht? Ich sehe vorwärts auf das!(Just realized how weird the english syntax is!)
    Trifle Thu Aug 28 13:10:35 2003

    Das ist warum alle sind begierig zu erreichen das, so auch keiner genau weiß was ist ein 'eigener Diener rennen' ich vermute. Gut, ICH tu nicht wissen es, so wenn einer von den "shelf people" könnte es vorübereinfachen?

    Valentine, yes yes Goldstream understand I. I have already overlayed how one Schöllkrippen overset could but therewith comes only Schöllcribs out and that is not the yellow from the egg, but you have justice, we are in 6-gear-land here and have to follow the land language.

    #405AuthorSusanna15 Sep 03, 16:10
    Comment
    valentine:
    always slow with the young horses! There is nothing honor-stirring on green cabbage and pee. The last is only a mix-max of bacon, grit and so further. No ground un-calm to be: it is really licker!
    Jetzt wir können setzen,stellen,legen zusammen ein hart-zu-schlagen doppel-versuch für wörterbuch & kochbuch...
    But with the many before-beats will the menu many-light more as 6 gears have!
    Now is end with funny also for me.
    I make myself on my homeway but I will further over all these thought-plays after-think.
    See-dich!
    #406Authorneues kind auf dem straßenzug15 Sep 03, 16:13
    Comment
    hein mück: "Die Maschine muß im Blei sein" ist doch nicht sooo schlimm! Er hat halt Blei und Lot verwechselt, zumal das Lot ja oft ein Senkblei ist.
    #407Authorwolfson &lt;de&gt;15 Sep 03, 17:36
    Comment
    Ich kann hier nicht mehr reingucken - I turn through! That hold you in the head not out.

    Valentine - all-flourily (allmählich) Mannomann - mein Schwein pfeift!

    New Kid on the Block - all-he-things (allerdings) nimm mal weiter die Tabletten und halte Dich fern von uns, dann besteht noch eine Chance auf Besserung ...

    arzi: What is "mit-mit"? Therewith I stand in the fog.

    neues kind auf dem straßenzug: no, stay here. We could learn you what. You is not to help! Me also not ...
    I give up for today.
    It has just rung at the door. Two nice young men in white grin at me and want to take me to a safe place - already again! I hold it in the head not out!

    <OFFTOPIC *in real English - Keep taking the tablets, folks! You'll be alright! I'll look after you!* OFFTOPIC>
    #408AuthorWolfman15 Sep 03, 21:54
    Comment
    Datt hälze im Kopp nich aus!

    trifle: Helf' mich!

    Translation from dysentry pot slang: "That hold you in the head not out!
    after-table: Help me!"

    I'm off. I must me first time from this dumb-sense recuperate. Morrow am I again there. Boah, ey!
    #409AuthorWolfman15 Sep 03, 21:59
    Comment
    Wolfman, ich überposiere jenes arzi meint jenes "mit" kann auch meinen "by", davor "mit-mit" steht für "bye-bye". Nur ein wildes Raten.
    #410AuthorUho &lt;de&gt;15 Sep 03, 22:33
    Comment
    Aber ich bin gewiss, arzi kennt besser als ich und kann vergießen etwas leicht auf dies, kannst nicht, arzi?

    Die Lastzeiten von diesem Faden sind bekommend länger und länger jede Zeit, hoffnungsvoll wir haben komplettiert die fünfhundert bald.
    #411AuthorUho &lt;de&gt;15 Sep 03, 22:38
    Comment
    Auch einer hat zu bildschrollen einen langen Weg runter zu kommen zu dem meist neulichen Pfosten.
    #412AuthorUho &lt;de&gt;15 Sep 03, 22:40
    Comment
    I laugh me dead. I make me in the trousers. You are the nails to my coffin!! I cannot more. You make me fix and ready! I become throughfall. This is really under all pig. And the hammer is: I love it like liver-cheese and goose-flowers. I want more!!!
    #413AuthorMary Lotter16 Sep 03, 07:39
    Comment
    In-liebte bei diesem Faden I nehme die Freiheit zu addieren eine liebelich Etage eine Mit-Liga von Bergwerk lebte sobald: In einer Auseinanderschmetter rund von Neukommern auf 'zu Rauch oder nicht' einigeiner machte die Wiedermarke: "Butt ziss iss werry simmpl, will I smoke, smoke I, will I not, smoke I not!" Sein-lassen mich: ich wiederproduziere es also es war besagt!

    neues kind auf dem straßenzug: must "many-light" not heat "much-light", dennoch?

    #414AuthorPeter &lt;de&gt;16 Sep 03, 08:34
    Comment
    I am sure all school emptyers are full of bewonderment for the masterly Narrowlish in this thread. Let's so farmake! All heads must smoke until we the thread full made have.
    #415AuthorIngrid16 Sep 03, 08:35
    Comment
    De-guiltification: "Sein-Verlassen" must it heat, of current!
    #416AuthorPeter &lt;de&gt;16 Sep 03, 09:07
    Comment
    I must also for deguiltification beg: it must heat "farthermake", not "farmake". Forgiveness! But mornings my brain cells are like dead because the circle run functions still not. I should cast coffee into my throat.
    #417AuthorIngrid16 Sep 03, 09:19
    Comment
    morning-morning!
    Wie tut Ihr tun, jederKörper?
    Wenn ich tue sehen nichts Neues, ich kriege die Bläue und möchte spielen einen Rekord von Schmutzig Wassers oder den Blauen Brüdern oder so.
    now becomes it exciting if we further on the wheel turn until the doctor comes.


    #418Authorneues kind auf dem straßenzug16 Sep 03, 09:28
    Comment
    Wie tust du tun, neues kind auf dem straßenzug? Ich bin tuend fein und bin übend Six-Gear-Narrowlish, in Ordnung zu bekommen perfekt in dieser schönheitsvollen Sprache. You know that practice makes the master!
    #419AuthorIngrid16 Sep 03, 09:48
    Comment
    Ingrid:
    freudig zu hören von Dir!
    yes, one must whole pretty what on the box have around so to speak!
    i hope your coffee is becoming for your stomach. if not, it could be disgusting for the degustation!
    but i can mornings also hardly the eyes open hold because man lets me never outsleep.
    ich immer erzähle meinem chef: gibŽmir einen bruch! aber er wird nicht hören zu mir!

    Peter:
    was isŽauf?!
    many-light should heat much-light, i give you right.
    #420Authorneues kind auf dem straßenzug16 Sep 03, 10:19
    Comment
    NKadS - '.. Gib' mir einen Bruch!' I through me away!!!!! That was a good one! *ggggg*
    #421AuthorMary Lotter16 Sep 03, 10:24
    Comment
    neues kind auf dem straßenzug: What lottery ticket is ask you? Have you they yet all? *) Sit you on your four letters and learn first once the right sentence position in 6-gear Narrowlish: "many-light should heat much-light" must "many-light should much-light heat" heat! (nothing for ungood, I have the impressure that me the oat something pricked has...)

    *) little oneriver of my region, the Eggfel
    #422AuthorPeter &lt;de&gt;16 Sep 03, 10:38
    Comment
    It must heat 'I throw me away', arghhh! My brain cells are a little bit throughanother today.
    #423AuthorMary Lotter16 Sep 03, 10:38
    Comment
    Mary Lotter: throughanother is a real acquirement, I gratulate!
    #424AuthorPeter &lt;de&gt;16 Sep 03, 10:44
    Comment
    It is soon midday eating time! I must look what it in our canteen gives: oh, it gives soup with fungus! And sour flesh with sauce! I love hearty courthouses, they taste me good.
    #425AuthorIngrid16 Sep 03, 10:51
    Comment
    Peter<de> I thank you many times. This makes my breast-basket swell before pride!! :-)
    #426AuthorMary Lotter16 Sep 03, 10:55
    Comment
    Have you Haschisch in your pocket, go you up like a rocket!!!
    #427AuthorNottooserious16 Sep 03, 11:01
    Comment
    Mary Lotter: Oh, tu' nicht danken dem meist unwertigen Beiabgebor von gerecht ein wenig winzig kleines einigeding. Vom Lauf ich nehme Stolz im Tuen so und in dem Wort: Ik bin ain sechs-Triebwerk-Knapplischer!
    #428AuthorPeter &lt;de&gt;16 Sep 03, 11:12
    Comment
    But have you hashish in your head, will you soon be in your bed!

    (German word episode here with denserish feedom lightly changed)
    #429Author:-)16 Sep 03, 11:17
    Comment
    Mary:
    many thanks for the flowers. there will it me whole warm around the heart.

    Peter:
    de-guiltification. but you must not so hard with me around-jump. if you me in the pan beat, have i nothing more to laugh.
    und dann ich kriege die bläue wieder...

    sprechend von welcher, namentlich der bläue: reigns so beautiful weather over-all in this our country? here in the north german low plain can we us today of the sun fry let. ich gucke vorwärts schon bis ich kriege weg zunacht.
    #430Authorneues kind auf dem straßenzug16 Sep 03, 11:18
    Comment
    NKadS: There is the overteacher in me with me throughgone, duc'-guilty-(r)ifle-g. Nein Weg-Zaun hineingespannt, ehrenwertlich! But to luck comprehend we all fun, not true?
    #431AuthorPeter &lt;de&gt;16 Sep 03, 11:28
    Comment
    all Do you know what.... I think we have all a screw loose!!!! It is really to on the trees climb! But.....only flying is beautifuller!! :-)))))
    #432AuthorMary Lotter16 Sep 03, 11:47
    Comment
    Trifle: Ich kann nicht einbilden, dass wir fallen kurz vor den 500.
    Wir sind alles aber rennend kurz von Ideen. Du tust nicht brauchen einen wave with the fence pole, in Ordnung zu erreichen das Tor.
    #433AuthorRotznase (de / Sydney)16 Sep 03, 11:54
    Comment
    Peter
    ja, in-schuld.
    i take it not too heavy, there can you becalmed be.

    Ingrid:
    which courthouse have you out-elected? here gives it always much fish: easy-going, hello, or also red-harsh.
    #434Authorneues kind auf dem straßenzug16 Sep 03, 12:09
    Comment
    'Unclawsable!' (It m8 be 2 easy 4 you 2 know what this 1 means)
    #435Authormanu16 Sep 03, 12:24
    Comment
    now what must man then write when man no more knows - at goodest man writes above eating and weather.wir besitzen einiges hübsches wetter hier in potsdam but around oneself to browning how in the german lower plain reaches it not. holded the header high - it is not more long until we reaches the mystic 500!
    #436Authorak16 Sep 03, 12:26
    Comment
    neues kind auf dem straßenzug: easy-going? hello? What for a fish is that? My courthouse today midday was massacred swine (or, in high-stitched German: Schweinegeschnetzeltes). You know, the motto is: it is equal from what me bad becomes.
    #437AuthorIngrid16 Sep 03, 12:33
    Comment
    Ah, dies'st Dorisisch! Ich liebe Narrowlish, aber wie tun wir rufen die Opposition? "brassfarthingsch"?

    Peter, "Mit-Liga von Bergwerk", rollend auf der Etage lachend!
    Ihre Beiabgabionen sind ein Gehirn-Ärgerer, jeder eine rau einer! Farther so!

    Aber was meint "In-liebte" und "Etage"? Ich tue nicht bekommen es.

    neues kind auf dem starßenzug, who to devil are then the Schmtzig Wassers?
    #438AuthorUho &lt;de&gt;16 Sep 03, 12:36
     Beitrag #439­ wurde gelöscht.
    Comment
    nkads: northgerman low plain? Say only!! There have I tendon-addiction after. Cabbage with Pee ... green tent pegs ...
    Tomorrow must I once in my cookbook leafen, once looken if I a pair of presciptions from to-home find, who themselves here in Australia cooken letten with the too-deeds who man here becomes.
    #440AuthorRotznase (de / Sydney)16 Sep 03, 13:06
    Comment
    uho:
    Muddy Waters

    Ingrid
    Lachs (lax), H(a)i oder Rotbarsch.

    ich nur hatte einen milchschüttler michselbst. aber meine geschmacksknospen sind glücklich über das. now i must underbreak. on my desk staples itself the paper. aber ich werde prüfen zurück später. habt spaß, jederKörper!

    #441Authorneues kind auf dem straßenzug16 Sep 03, 13:09
    Comment
    Kann ich fürstellen einen Abmachung? Ich würde mögen zu verkaufen nächste 3 Pfostungen für ein Folgen-Hoch in Deutsch-fehlend, was heißt dass von jetzt an bis Pfostung 444 ist erreicht, irgend Körper pfostend hier in diese Degustationsmenü will haben zu folgend hoch auf mein Zukunft Pfostung in Deutsch fehlend.

    Es wäre hübsch, wenn dies würde sein möglich und ich würde sein sehr freuend.
    :) !!!!!
    #442AuthorCatharina16 Sep 03, 13:14
    Comment
    440 Pfostungen nun -- von alles was ich kenne dies albereit ist die Welt Schallplatte für den alle Zeiten reichlichsten LEO-Faden, isses nicht? Oder kann irgendeinkörper denken von einem reichlicheren einen?
    #443AuthorUho &lt;de&gt;16 Sep 03, 13:14
    Comment
    Uho: That goes me down like oil and I promise you that i my best give will that you on the floor stay before laugh.
    To your helighting: You must know that my old languagely together-£-chain had its fingers in the play (In-liebte = en-a..., have you it?), and about to belowstand "Etage" must you only the AE outpressure for the German synonym use, then warest [obs.] you it out...
    NKadS sicherlich kann sprechen vor ihn selbst, aber tust'cht du reallich kennen die trüben Kuren?
    #444AuthorPeter &lt;de&gt;16 Sep 03, 13:17
    Comment
    oh! who has taken me the booze number? PETER! *menacewiththefinger*

    if we so wider make, reach we the 500 yet haytea.
    #445Authornadja16 Sep 03, 13:21
    Comment
    Catharina, ich tue nicht bekommen euch -- was tut ihr erwartest uns zu tun, sollen wir folgen-hoch in Keimbei-fehlend oder hier? Welches exaktlich ist eure Zukunft Pfostung?
    #446AuthorUho &lt;de&gt;16 Sep 03, 13:44
    Comment
    How too ever one it now understanding like, I think it is not good the 500 postings to overstep! Already now is so much time from-needing to load this page, that I pre-beat a new thread to start. Maybewise can one the different themes underpart, so that it lighter is to follow the underholdings!
    #447Authormanu16 Sep 03, 13:44
    Comment
    Alas yes! What tendon-addiction after the northgerman deep plain ongoes: Home-Double-U is what else. But how comes it only, that one eating so misses.
    ManyEasy have I tomatoes on the eyes, but in the ground taken it lights me not in that it's so heavy to re-accustom.

    Aber jetzt bin ich ab zu Bett.
    Nachti-Nacht! Sehe vorwärts zu sehend die 500 oder mehr morgen.
    Nehmt Sorge!
    #448AuthorRotznase (de / Sydney)16 Sep 03, 14:07
    Comment
    Nadja: That have I not apart done! Ich fühle so bekümmert, sein-verlasse mich!!

    Durch den Weg: 'haytea' has the stuff a big banger to will, what for a onedrop!

    Uho:
    I must closedgive that i serious problems had something with 'brassfarthingsch' on to set, but when you LEO ask and a bit afterthink, then it falls like scales from your hairs, oh, dandruff from your eyes. I
    #449AuthorPeter &lt;de&gt;16 Sep 03, 14:09
    Comment
    jetzt ich muss rennen.
    up again-see in old freshness! tomorrow is yes also still a day. wir werden behalten auf schnacken (norddt.: quatschen) später.
    #450Authorneues kind auf dem straßenzug16 Sep 03, 15:59
    Comment
    Why goes it here not farther? Falls you nothing more in or is already overall celebration evening haytea? Ventilators of this threat: pull you together and let your grey cells labour until they smoke, make more of these valueful and lusty inputs!
    #451AuthorIngrid16 Sep 03, 16:07
    Comment
    I think me kicks a horse! What goes? Nix loose here, eh? Me is it equal who brings the next ghost lightning... but bring it soon...before the sint-flood comes. This thread is the egg of Columbus. Ts, ts, ts, things gives it, that gives it not!:-))
    #452AuthorMary Lotter17 Sep 03, 05:54
    Comment
    chamber, chamber!!
    #453AuthorHarald S17 Sep 03, 07:13
    Comment
    Harald: :-) I must first look in the wordsbook to dis-stand this but now I have begripped it! How lusty!
    #454AuthorIngrid17 Sep 03, 08:01
    Comment
    Es ist tatsächliche Freude zu sehen diesen Faden kultivieren. Ich bin üben dieses Ekelgericht mit meiner weiblichen und meinen Artgenossen, but the spark jumps not over. Was ein Erbarmen, ist es nicht?

    Also, alle Gebläse diese Fadens: Lasst uns garen die 6 Gänge...

    Wolfman
    Uho has law.
    Aber ich muss gestehen dass sagen „durch-durch“ würde haben sein mehr rechts und begreiflich.

    So hier wir gehen: „Durch-durch“...
    #455Authorarzi17 Sep 03, 08:12
    Comment
    morning-morning!
    morning hour has gold in its mouth, hat es nicht. ich hoffe jeder hatte ein gutes bruch-schnell zu-tag.
    ist es jetzt der finale zähl-runter? oder ist da ein zeit-tisch für dieses pflicht? if we this not right-timely be-end, wash i my hands in innocence.
    wie-immer, ich habe zu bewegen mein büro jetzt. i hope that we an ape-tooth on-it have will therewith i soon again look-after can. now must the rest of you flag show. so let you not the wind from the sails take!
    snotnose: du hast gewesen zu dem norden schon? that sets the whole the crown on.
    all
    it makes me fear so further-to-make. i believe that we the buck to the gardener made have. now reaches it but.

    #456Authorneues kind auf dem straßenzug17 Sep 03, 08:17
    Comment
    Ich Destillierapparat tu nicht unterstehen, was chamber, chamber meint!
    Gefallen, kann mir beliebig Körper einen Schlüssel geben?
    #457AuthorNadja17 Sep 03, 08:22
    Comment
    chamber-cahmber?
    my name is rabbit, that would I also gladly know.
    #458Authorarzi17 Sep 03, 08:30
    Comment
    Bin ich vermutet, die Bohnen zu verschütten? In den mittleren Altern hat man 'chamber' auch in anderen Wegen hinübergetragen...
    #459AuthorHarald S17 Sep 03, 08:41
    Comment
    Das Reh springt hoch, das Reh springt weit –
    warum auch nicht, es hat ja Zeit :-)
    #460Authormanu17 Sep 03, 08:50
    Comment
    where i straight there-with am....

    I grew up in the city „Doppeltgestockt“ in East west sallow labium (yes, this city gives it really!) There I studied, closed my before, and have witnessed my first son). Later worked I agreed time in „Rude Stick“ in the north germany’s.

    So much to me.
    Irgendkörper anders aus Doppeltgestockt?
    #461Authorarzi17 Sep 03, 08:52
    Corrections

    Chamber, Chamber!

    -

    Gemach, Gemach!



    #462Authormanu17 Sep 03, 08:53
    Comment
    Also, the country have I yes quickly found, but with the town I stand on the tube.
    #463AuthorIrene17 Sep 03, 09:17
    Comment
    only to like would i the riddles solution give what "chamber,chamber" minet.
    but i must to give that i only there-up go-come be when i in LEO after lookte.
    if i credit the goodest at-bears the last pfostungen, it would "haytea" and "chambers,chambers" be. manyeasy could we one beat-over-march the goodest at-bears make?
    #464Authorak17 Sep 03, 09:17
    Comment
    oooooooohhhhhhh manu!!!!!
    you has it price go-given! was ein leid !
    #465Authorak17 Sep 03, 09:20
    Comment
    arzi: doppeltgestockt? that is heavy. But I have begripped East west sallow labium. Luckwishes to witnessing of your son! That was a senseful employment.
    #466AuthorIngrid17 Sep 03, 09:28
    Comment
    ak: Nadja asked so nice, there4 could I not againstand her upon the jumps to help! I hope U will me 4give.
    #467Authormanu17 Sep 03, 09:29
    Comment
    Ingrid:
    Know you not the complot story of the city which gives it cooked not?
    bi-leveled...
    #468Authorarzi17 Sep 03, 09:36
    Comment
    This 6-gear English makes me whole crazy. I can not more uphear me out to think new outpressures. Many easy I am ripe for the island (or for the nerve ill-house). Has one of you the town in east west sallow labium outfound? I have one other one for you - my favourite city here in lower francs is Spice Castle (surely much too light for you fast noticers).
    #469AuthorValentine17 Sep 03, 09:42
    Comment
    What about this City:

    Garnieren - Gehirn-churches?

    ;-)
    #470Authormanu17 Sep 03, 09:48
    Comment
    Ingrid, doppeltgestockt war inurkunde ein harter einer, aber ich be-verlasse dass ich habe gefunden es. Ich rate doppelt ist bi und gestockt ist leveled, dann rückplatziere das v mit f, und du allmeinst hast es.
    #471AuthorUho &lt;de&gt;17 Sep 03, 09:58
    Comment
    Och , arzi has yes yet mis-guessed ...
    #472AuthorUho &lt;de&gt;17 Sep 03, 10:00
    Comment
    Uho: now have I begripped it! That would me never infallen. I must bewonder you for your sharp sense. Spice castle is goose light himagainstover.
    #473AuthorIngrid17 Sep 03, 10:21
    Comment
    Hoch Völker!
    There I haytee yet not early-piece had, make I me now to mid-day open.

    Das wars dannauch ersma von mia.
    #474Authorarzi17 Sep 03, 10:42
    Comment
    einzig zwanzig-sechs zu gehen, komm-auf!!
    #475Author:o)17 Sep 03, 12:11
    Comment
    Hi folks! Before I become brain spasms, I want to give my mustard to this would-like-to-be six-gear English triers' thread.That what you bring - pliiieese forgive me - is only a part of the six-gear complex. A pair of you have it gerafft, but some otherers must noch raff it. 6-gear English must be super-easy, even for brain-amputed flees. You must write it liquidly, you must read it liquidly and you must understand it so quickly like instant coffee. Than it makes super fun and lust on more. Give you effort!!! Nothing for ungood… ;-))
    #476AuthorGrand-Aunt Erika17 Sep 03, 12:55
    Comment
    o:) oh komm an, das ist billig. aber just von wiedergeben zu deiner pfostung die nummer von pfostungen hat rot-gebraucht von an anderer ...
    #477Authorak17 Sep 03, 12:55
    Comment
    Haytea gave it here flat fish (clod fillet)with raw cost salad as disgusting 1-gear menu. As the talkword says: hunger drives it in. But now could I eat a lump of Blackwood's cherry tart or, still better, a pack of Mozart balls, and drink a strong coffee where the spoon sticking remains. Ha-ha! - I spider only - must now farther labour.
    #478AuthorIngrid17 Sep 03, 12:57
    Comment
    Tun wir bringen den Schinken heim zutag? Un-für-Thunfisch-lich, ich habe zu gehen sehr demnächst, in Ordnung zu erreichen meine Schleppe.

    Now but lot!
    #479AuthorNadja17 Sep 03, 13:03
    Comment
    Slowly, slowly, people, we are here on the work and not on the elopement ... when we it haytee (tolles Wort!) not grab with the five hundred then do we it even tomorrow.
    #480AuthorWolfman17 Sep 03, 13:04
    Comment
    Ingrid, you have raffed it!! That makes you so quick nobody after. Make farer so. Make the 500 full!
    #481AuthorGrand-Aunt Erika17 Sep 03, 13:09
    Comment
    Ingrid - "Mozart balls", I throw me away before laugh!!

    Now to what I have haytea eaten for midday: black bread with hall american (I am stretched if anyone knows what I mine), and during the tomorrow I have dis-squeezed a blackboard of shock-o-drawer (with the violet cow) and drunk black tea. It is very longwhily haytea in the bureau because my fore-setted is on service journey to China. I want to make celebration evening, but my against-over goes to the free-sir today and I must until 5 o'clock on the telephone on-fit. But many easy I press the telephone my other colleague on the eye and go former home. Look we sometimes.
    #482AuthorValentine17 Sep 03, 13:09
    Comment
    Look we sometimes. To with Francis Basinbuilder to speak. I have forgotten that to there-to-to-comply.

    Make wider so. We can work it. We can crack the 500 haytea! Too when some people make celebration evening at that unchristian time.
    #483AuthorValentine17 Sep 03, 13:14
    Comment
    Wolfman: There I the word-tumbler am, may I you upon point that it hots "haytea" and not "haytee".

    And I am out!
    #484AuthorNadja17 Sep 03, 13:24
    Comment
    Nadja: Haytea have I buttons on the eyes ... There had I me for-written!
    #485AuthorWolfman17 Sep 03, 13:33
    Comment
    Rum balls would also good taste (saliva drip!), or tree cake tart, or tonsil cake. The water runs me in the mouth together - I must now onhear and fartherlabour
    #486AuthorIngrid17 Sep 03, 13:50
    Comment
    Grand-Aunt Erika
    Ich bin einsteinlicht zu sehen einigeKörper versuchen zu heben die Ebene hier ???
    Lass uns doch bleiben verrückt. There is yet hop and malt lost... :)
    #487Authorarzi17 Sep 03, 14:29
    Comment
    I believe me kicks a horse! It is real hammerhard what you always all infall! Ihr allermeist habt es, ich seh! Heartly beluckwishment! ;-) Aber bei dem Weg: I'm alwaysstill newgreedy on the answer on the asking after the own buttler for the thread. Tut es wirklich meinen, dass dortfür wird rennen ein eigener SERVER?


    #488AuthorSusanna17 Sep 03, 15:14
    Comment
    before I now the work quieten let, want I still be-judge what I to mid-day had:
    only wine-trust-ben none farther - the water runs in my mouth together when i hear black bread with hall american (was it hungry or spain).
    I think when I to home come will "ARD" be what I make one cut black bread close take and one piece hall american un-go-cut. manyeasy still one glass great reserve. I may only not there at think who the glass washes after-the I it betouched have with my fatfingers.
    #489Authorak17 Sep 03, 15:25
    Comment
    neues kind auf dem straßenzug:
    Morning Morning (is yes ownly not whole correct, not?)
    I say you ... Old Land ... Stade ... AgathaCastle ...

    Sufferer is it here in Sydney already again after middlenight. I forespeak that I me soon paint more time take and one pair things out northgermany in 6gear oncarry.

    Hold the ears stiff.
    #490AuthorRotznase (de / Sydney)17 Sep 03, 15:34
    Corrections

    NEWN

    -

    NEUN



    Comment
    Es säumt zu seien Zeit zu beginnen mit dem Graf-Runter!

    #491AuthorUho &lt;de&gt;17 Sep 03, 15:37
    Corrections

    Äit

    -

    Ukht (grauslich, oder)



    #492AuthorKarsten (FR)17 Sep 03, 15:49
    Corrections

    sieve

    -

    sieben



    #493AuthorUho &lt;de&gt;17 Sep 03, 15:53
    Comment
    Bei dem Weg: Tut Ihr wissen was ein Ami wird sagen auf ein deutsches Weihnachts markt?
    "Attention please".
    #494AuthorStefan K17 Sep 03, 15:53
    Comment
    It is already him-marveling with what weak-sense many high be-numbered, well outpictured atstandings their time mis-drive.
    Only on is better: my kids. And way am I... (zz--->zummm)
    #495Authorarzi17 Sep 03, 15:54
    Corrections

    500

    -

    500



    Comment
    Yipppieeeh!
    #496Authormanu17 Sep 03, 15:54
    Comment
    I was 2 early, but be4happiness is the beautyfullest happiness :-)
    #497Authormanu17 Sep 03, 15:59
    Corrections

    Dry

    -

    Sri



    #498AuthorKarsten (FR)17 Sep 03, 15:59
    Comment
    jetz aba...
    #499AuthorKarsten (FR)17 Sep 03, 16:01
    Comment
    manu can you not count? Be yourself glad not too early :)
    #500AuthorCatharina17 Sep 03, 16:01
    Comment
    Catharina is the winner.

    Hoooray!
    #501AuthorKarsten (FR)17 Sep 03, 16:03
    Comment
    na?
    #502Authormanu17 Sep 03, 16:03
    Comment
    This was more fun than ebaying on a saturday night...
    #503Author:-)17 Sep 03, 16:04
    Comment
    snotnose:
    it is heavy an oversetting for my living-seat uptowrite, but it heats Brem-he-port.
    du hast rechts: mournŽ-mournŽ, could man say, but it could false forstood will.
    mein-oh-mein, mein kopf ist drehend hübsch viel jetzt. und das nach gehabt haben zu bewegen! ich bin gefüttert auf jetzt. wie viele schritte noch zu gehen, jederKörper? tut-nicht lassen auf!
    i kick now into the pedal of my drive-wheel inorderto after house to go.
    gutes glück, völker!


    #504Authorneues kind auf dem straßenzug17 Sep 03, 16:05
    Comment
    Where the hall american came from know I not. (From the butchershop think I.) I must whole terribly on the loo and I want to house go. Aber ich habe nur zwanzig Minuten zu gehen, dann ich kann schließen herunter meinen Rechner und fahren heim mit meinem Auto (which residual-ens from Wolf's Castle comes).
    #505AuthorValentine17 Sep 03, 16:09
    Comment
    Catharina: I thought that there more will try the one to be and that many postings come at once (like in eBay, in the last minutes ;-)
    #506Authormanu17 Sep 03, 16:09
    Comment
    TAT ICH TUN DAS??????? ICH KANN NICHT GLAUBEN DAS... ich postete bei 496 doch.
    Now give I one out and Leo a Server.

    CHEERIO !!! Wir machten das!


    THANK on alls!
    #507AuthorCatharina17 Sep 03, 16:12
    Comment
    AAAAAAAAPÖLAÖUÜÜSS! Ooops, tastes are outslipped. Beluckwishment! Gute Arbeitsstelle!



    #508AuthorSusanna17 Sep 03, 16:20
    Comment
    Wow, wir machten die fünf Hundrot. Heartlike luckwish! That walked now but fast to end. Aber nichtbis wir haben den neuen Diener, we should on one other argument cable outsoften. The ark times are yet unhewearly long become.
    #509AuthorUho &lt;de&gt;17 Sep 03, 16:36
    Comment
    Disgusters,

    I report me back. I was in northhesse and have there some unsense made. There is man only 2 days forth, and already make you the great here. And I was not thereby, what'n dung but too. I have not yet read all yellow panels, must me this later today indo. But I'm fuller bewondering for 6-Gear community. Who made final door Pfostung 500, yet not perhaps Wolfman?
    #510AuthorTrifle17 Sep 03, 17:36
    Comment
    Why has Dridge not yet itself reported? Muchlight faces of the threatening 500 has he hisself readys to brew-at-Erica downsat.

    Give on! You discome us not! We dislong the onesolution of our distalk!

    #511AuthorUho &lt;de&gt;17 Sep 03, 18:19
    Comment
    Mitdankung all 6-gearers!
    #512AuthorNadja17 Sep 03, 18:37
    Comment
    Nadja, Mitdankung?
    #513AuthorUho &lt;de&gt;17 Sep 03, 19:08
    Comment
    There once were some Germans from leo
    Who ate a disgusting 6-gear menu.
    They typed til the Brits
    reached the end of their wits
    and were gone from that Internet venue.
    #514AuthorPo-817 Sep 03, 19:35
    Comment
    Oh, a denser! An authentic denser! How noveltable!
    #515AuthorUho &lt;de&gt;17 Sep 03, 19:40
    Comment
    Uho, ich bin immer voll von Anzeige-mi-Ration wenn ich lese so manche von eure Bauernfängerei-Tributationen (hehe), aber ich habe nun einigewie nicht gekriegt 'Dridge' und 'brew-at-Erica'. Kannst du ziehen weg diesen riesigen großen Schlauch unter meinen Füttern?
    #516AuthorSusanna17 Sep 03, 20:20
    Comment
    *buääääh* *schluchz* 'aber einigewie ich tat nicht kriegen'
    #517AuthorSusanna17 Sep 03, 20:25
    Comment
    Susanna, Dridge ist einer der LEO-Verwalts; Innenseiter wissen ihn auch als "John Guessedhdairyfarmer". Er ist der einer, wer hat vorgefehlt zu esetzen hoch einen gewidmeten Diener als bald als die Nummer der Pfostungen erreicht fünfhundrot.

    "Brew" hots "Sud", and "at" hots "am". Erica is a beforename I trueshinely must not overset.
    #518AuthorUho &lt;de&gt;17 Sep 03, 20:48
    Comment
    So, ich bin gefüttert hoch von den langen Last mal. There helps too no DSL more. Ich habe geöffnet hoch einen neuen Faden hier im Quasselzimmer: http://www.leo.org/cgi-bin/dict/forum/forum.c...

    Habt Spaß!
    #519AuthorUho &lt;de&gt;17 Sep 03, 21:23
    Comment
    Po-8:

    "There once were some Germans from leo
    Who ate a disgusting 6-gear menu.
    They typed til the Brits
    reached the end of their wits
    and were gone from that Internet venue.
    Po-8"

    Zis was a goot one, Po-8! Luck-wish, luckwish! (Please, mark the High-German accent!) (Wie, zum Teufel, soll ich jetzt Limerick in dämlichem Deutsch anbringen???? Ihr treibt mich noch in den Wahnsinn - wenn ich nicht schon da bin ...).

    After we now have the six-gear-language founded, must we now stick to the rules (when we can!). I will true-shinely a six-gear-language-society found.
    Nacht zusammen ...
    #520AuthorWolfman17 Sep 03, 21:38
    Comment
    Wohl, Habe nun gebraust durch alle gelbe Endspurt-Paneele, wo einmal mehr wieder Brüller sich mit Knallern in die Hand gaben die Klinke. (Doch notiert: ich komplaniere, dass Ihr habt jetzt durchgescheuert komplett mein dwarf-fur. Nach beendigter geistige Zerüttung, mich mitnehmen das nun körperlich auch tut, tutn’t?).

    Der Graf-runter jedenwegs war eine Schauergeschichte.Ich muss sagen.

    Bitte vergütet mir just diese wenige Ärmelnoten:

    Manu: I be-last your unluckylish „nah Fräulein“ during the up-raining endsprint

    Catharina: BINGO BONGO! You made a really big BULLS-HIT here! I overheap you with concretes. You are befeeded to Chief Executive Disgusting Officerin, outsketched with 6th Gear offsign. When I me not discounted have, have you here deedneuter history written. Whoseunrespected was your embassy plain and simple: “Manu, can you not count?” Absolutely huge-dutifully!

    Wolfman: All well-up in potland? Ich zag Dich watt: Im Karton wir treffen jeden andern einigewo, ich werde sein glücklich zu subventionieren Deinen Untertagebergbau-Kohleförderbetrieb (for out-pot born boxes: Ich zahle seine Zeche).

    snotrat: Ganzgrosses „Egg Guude how“ nach Flaum-Unter! Tolle Sache, dass hier auch Off-Originees mitpfosten. How comes that that you not from the globe fall down under there,have you suck-cups under your feet? And why is your pfostung not reverse around displayed? I make not handstand, but can read it! How lusty!

    NKadS - 'Gib' mir ’nen Bruch’ was naturely a grass fall,you rogue. But place you fore, I have yesterday in Slipper-Cinema already your great invention seen: “Hab’ein Bruch, hab eine Ausrüstungs-Katze”they said. I treasuries that you make the big up-creamer now.

    I beat the porridge for today -
    #521AuthorTrifle17 Sep 03, 23:00
    Comment
    Güte gnädig, how shafty side ye all been! Have me also with much teamaking beshafted, falls one from you himself in my near finds.
    Habe auch die falschen Schweine über den Tisch gezogen, but it gives at many sacks a nutly teach. Nächste Zeit Ich werde ziehen die richtigen einen. Greets at all.
    #522AuthorJeffle18 Sep 03, 01:25
    Comment
    Good morning together!
    I thinked there would a grey-spermic thunderweather from you come, while I wrote 500 be4 it was 500. To luck passed by nothing of this child.

    These disgustomanyalliticisms makes me goose 4get how man speaks righty. In the slimmest autumn will also I dislearn german to speak …
    #523Authormanu18 Sep 03, 08:32
    Comment
    Wolfman, whott is now wiz german Limerick that you have here onquitted. In this on-occasion I have a prebeat to maken. Bitte habe ein Aussehen:

    Bei LEO gabs mal 'n paar Verrückte,
    die's Verrücken von Sprache entzückte.
    Einpackten die Briten ihr'n Witz,
    und zischten ab wie der Blitz,
    ihn zu retten, was ihnen nicht glückte.

    Iz little doggereled, but for the on-catch not bad,or?
    #524AuthorTrifle18 Sep 03, 08:51
    Comment
    *Verwirrung* Uho hat gestellt eine Nichte neuen Strang inzu die Schwatzkammer. Have you no lust there to go bite we the own buttler have? Or have we him already? *ofbuttlersandsonoideaofnothinghave*

    Ich tu nicht will zu sagen, wir sollen gehen dort. Aber will zu fragen, doch ob ihr wollt zu bleiben hier jetzt?

    Trifle, but but! You are a real ly(mme)ricer!
    #525AuthorSusanna18 Sep 03, 09:24
    Comment
    werdet ihr es eigentlich nie Leid??
    #526AuthorTes18 Sep 03, 10:01
    Comment
    What isn loose with you, Tes? Are you with the wrong foot upstand? One can perhaps not everyday 6-gear speak, or thereover laugh, but I hope it will not outdie, like to example Latin *g*. It is a own language, rules and vocabulary will soon hereoutgived will like I heard have ;-).

    Nothing for ungood!
    #527AuthorSusanna18 Sep 03, 10:44
    Comment
    Tes: It must here hotten: Become you it rather not affliction? Bitte stecke zu den Regeln

    Susanna, I am too there for that we us in the schmatzkammer dispullen. I glue yet times the Zwischennetz-Anschrift here in:

    http://www.leo.org/cgi-bin/dict/forum/forum.c...

    Bite soon,
    #528AuthorTrifle18 Sep 03, 10:46
    Comment
    Love 6 gear displaced persons!
    The poles have me made much fun by vintageing and were a he-refining off-changling to earnest-custody oversetting!
    #529AuthorBati18 Sep 03, 12:06
    Corrections

    disgusting 6-gear menu

    -

    der windstoßlose Sechsgang, manuell



    Comment
    Bei dem Weg. Ich denk wir haben links den Rechtsweg. In der Beginnung dieses Fadens da war ein Frage auf eine Hinüberverspätung.

    My farther pre-bashes:
    - der von den Ekeligen Sechs getriebene Speiseplan
    - verdauende Sexgier-Manuela

    (Manu, misgive me, but it goes here about higher speak knowledgeness, there must every give a victim)
    #530Authorarzi19 Sep 03, 08:29
    Comment
    Rickenrochen ich fernseh Zungenschöttlein!

    Jemand?
    #531AuthorMary from F ;-)20 Sep 03, 03:47
    Comment
    Ich bin total verloren, Mary?! Könntest Du klarifizieren was Du warst sagend?
    (I'm a lot better confusing you the other way ...)

    Ich kann nicht folgen Dir ...

    (Do you know anyone who speaks real English so that we could have a normal conversion ...?!)*ggg*
    #532AuthorWolfman20 Sep 03, 22:02
    Comment
    Mary,

    that is but a goose pretty hard nut. A heavy sophisticated mysteryfication,who shall then sowhat cracken ???

    Say you us perhaps times if we a narrowlish term find must, a narrowlish sentence, or socooked what in brassfarthingsch? A tiny helpattitude, plieeeeehs! Else turn I on wheel here!

    These women here are me fully riddlearrest,that must man times say may.
    #533AuthorTrifle21 Sep 03, 00:49
    Comment
    Trifle: women are always riddlearrest! I'm just on my way to home and just looking in. Beautiful weekend!
    #534AuthorWolfman21 Sep 03, 01:01
    Comment
    Goose one-tray:

    Rickenrochen ich fernseh Zungenschöttlein

    Ricke, Rochen, ich, fern, Seezunge, junge Schottin

    Doe, ray, me, far, sole, Lassie.
    #535AuthorMary from FALLE (aka pigpuller)21 Sep 03, 01:04
    Comment
    Mary: I've got as far as the "Ganz einfach" und dann versteh ich nur "Bahnhof" ... *g* ... und jetzt *snore* *snore*
    #536AuthorWolfman21 Sep 03, 01:25
    Comment
    Wolfie: The last part is the antword! The first part is only to againfetch, therewith you it see can.
    #537AuthorMaria (How do YOU solve a problem?)21 Sep 03, 01:39
    Comment
    Ich möchte lösen: Do Re Mi Fa So La Si, die italienischen Anfangsbuchstaben der C-Dur-Tonleiter. So wie sich etwa Gitarrenschüler die Töne der Leersaiten mit "Ein-Anfänger-Der-Gitarre-Habe-Eifer" merken sollen. There shall times one on it come.There has Mary Lotter born Ti Aitsch out F us one inchoked. Whott is a pigpuller then overhead, a Wutz-Abzieher manyeasy?

    Wolfman, me fertilizes that disgusting women are us over,what say you thereto. Shall we offkick or what. Ach yes,Susanna has a frame Köpi in the corner of 6-Gear forthsettingsfilament stand, look times by locatedness.
    #538AuthorTrifle21 Sep 03, 14:45
    Comment
    Trifle: Mary Lotter? No, Mary from Falle. (Maria von Trapp! Have you that movie not already seen?)

    Hab nochmals die Schweine über Deinen Tisch gezogen!
    #539AuthorJeff21 Sep 03, 15:56
    Comment
    Jeffle you don't tell me that we have here big disappled been? Varmint!
    #540AuthorTrifle21 Sep 03, 16:47
    Comment
    Yes, I need your apples, a *Crisp Apple Strudel* to make, then this one of My Favorite Things is. Ich werde sein kommend nach Eurem Schnitzel with noodles nächst.

    Oh, eine mehr Sache: I will some Girls in White Dresses beneedy. Beg have them bald in berideship.
    #541AuthorJeffle21 Sep 03, 17:20
    Comment
    That's good to cognition,Jeffle. For the the pigpuller I must you hoaxcookie namely two behind the spoons give. Know you that it in the countryle 'spitle' atplace from 'noodles' hot must? Longer absence can cause disswobification.

    Bring you us a woodforslag Boston tea with? (Only without nothing in but).
    #542AuthorTrifale21 Sep 03, 17:59
    Comment
    Trifale: Ha no! Bei ons dôhoim saged mr emmr Spatze. But I thought, I must the sluggertext duckspeak, therewith you at the righty song think. Now must I betwofel, that this song in Obviousland good becanned be. Can you the text?:
    http://www.thepeaches.com/music/composers/ham...

    Yes, I will the woodforslag withbring, but evermand must for the mach-auf sorrow, wherewith we us forhill can. An aftertable thereto were also ontake. Trifle?
    #543AuthorJeff21 Sep 03, 19:26
    Comment
    I white,I white. It's a Jazz standard and I have it on CD sung by Al Jarreau. Now here Jeffle, comes now a capital overwritten "Germanien streikt zurück":

    Suche Ameise daddies l-nur resin Applaus Beuge

    Have fun that to disriddeln,up that you the pear fumed:Q
    #544AuthorTrifle21 Sep 03, 19:45
    Comment
    Hope, that you the thereplacing enjoyed have. So speak I it out, only therewith I the others the ratsle not forsalt!

    That was 1 good 1! Have totime in my dwelling much pearsmoke. Muass de Windabbrad aamacha!

    Gives it still more?
    #545AuthorJeff21 Sep 03, 21:19
    Comment
    That went but fast,Jeff.

    When you so wider make, become you Riddleking 2003!

    Windabbrad is great disgusted, but I thought owently that Americans all have climate attachments in theire homes,cars,offices.Even on rollchairs.And in Internet Cafes.And Internet Teas, and naturely in Internet Schorles.
    #546AuthorTrifle21 Sep 03, 21:33
    Comment
    Ja, aber mein Luftverbesserer schiss das Bett letzten Juni. Sidethat come I with a Fensterenthusiast out. In Vermehrung zu welchem, ich bin frierend wie es ist. Es ist 24 Diplome ausseite zutag, aber es fühlt wie 10. Rutsch ist hier allfertig.
    #547AuthorJeffle21 Sep 03, 22:33
    Comment
    Gestern auf der Wies'n (Oktoberfest) im Löwenbräuzelt gelesen:

    Kaiserschmarrn
    emperor nonsense

    Und das an einem Verkaufsstand für Kaiserschmarrn AUA :-(
    #548AuthorEine Trachtlerin vom Festzug22 Sep 03, 09:53
    Comment
    Hello
    henry mosquito is out the clock foliage back. Heartly luckwishes that you 500 bz carriers reached have. And it gives new withworkers. I drag me self now back and let the newcomers at the wire.
    #549Authorhein mück22 Sep 03, 11:40
    Comment
    Ah, Henry Mosquito ist pfostend wieder. In which nerves-healinstitute have you set so long? Could you not earlier outrifle?
    #550AuthorTrifle22 Sep 03, 12:04
    Comment
    trifle: how I said have: i was in clock foliage...
    #551Authorhein mück22 Sep 03, 12:35
    Comment
    trifle: clockfoliage=urlaub
    #552Authorsolkar22 Sep 03, 13:39
    Comment
    Hein: I know. I have only joke made (bad case of disgustation).
    Solkar: Du bist verfehlert, clockfoliage=holy days.Cleartext not allowed here.
    #553AuthorTrifle22 Sep 03, 16:17
    Comment
    Trifle:

    here gives it no mistakes, all outlayings of words are here be-foliaged...

    ... and your joke have I understood. I am now back in the nerve heal institution, that is called work.... "Castrop-Rauxel"!!!
    #554Authorhein mück22 Sep 03, 16:57
    Comment
    Hein, Hoops, have you yourself overgiven? (That remembered me on Wolfmans he-leading of Castrop-Rauxel and I am now from another laughonfall homeseeked).

    You have law with that no mistakes gives here. I'm even unimprovable betterknower, and a clevershitter sohowso.

    Jeff: You have great speechkind displayed here: "has the bed shitten" You say so in Boston? Brassfarthinged that "to be in the butt" how we say here?
    #555AuthorTrifle22 Sep 03, 20:13
    Comment
    Trifle, yes, 'to shit the bed' (a bitelet courtlier said, 'to poop the bed' and very courtly 'to die'). So can man aroundgearspeakly say, when a machine kaputt goes. Am not safe, that this only in Boston to hear is. It is my meaning after a good outpressure, while man it without earpeoplering forstands. Thatagainstover have I no lust, my climate arrangement in my arse to have. Aua!
    #556AuthorJeff23 Sep 03, 00:30
    Comment
    "aroundgearspeakly" WOW! This brings me to laugh already at tomorrow. Luckyerwise I had my laugh-en-brezel already eaten, else had I me mis-swallowed thereon.
    #557Authormanu23 Sep 03, 08:10
    Comment
    And me first! I also find the "bed" speakword good *harhar*. I work on brassfarthersch outleading of it. Ifwell that a short outride in toilet humor is, it is deguiltificable, while it out linguistic newgreed came only - and why should that not be disgusting?
    #558AuthorTrifle23 Sep 03, 09:32
    Comment
    have large oversetting to do, want me to-back pull with the hope that "Castrop-Rauxel" may generally into the German language be uptaked as the outpress for to overgive oneself...
    see you later, folks - vielleicht beim 1000sten Eintrag...?
    Much fun!
    #559Authorhein mück23 Sep 03, 11:02
    Comment
    Yes,yes, so are they, the oversetters: Overloaded,underpaid, but always to jokes uplaid. Keep you upright,Hein!
    #560AuthorTrifle23 Sep 03, 11:39
    Comment
    trifle u.a.: danke und tschüß
    #561Authorhein mück23 Sep 03, 11:49
    Comment
    Bitte "peep overload" anschauen, danke.
    #562Authorhein mück23 Sep 03, 12:20
    Comment
    Here sit I in the earth bullet and eat a pair eartnuts and wonder myself warum keinkörper in diesen Faden mehr schreibt.


    Na, everycase, good day, and hold the ears stiff!
    #563AuthorHarald S20 Nov 03, 15:21
    Comment
    Da gibt es schon einen Folge-Thread 'shift into the second gear' oder so ähnlich ...
    #564Authormanu20 Nov 03, 15:26
    Comment
    I be tired all the comments down to scrollen. It is very tedious. Around the bend thinking makes me headache.
    #565AuthorHkey20 Nov 03, 15:32
    Context/ examples
    für Wolfman
    Comment
    nach oben schieb
    #566Authorpenguin23 Nov 03, 10:17
    Comment
    Bei diesem sechsgängigen Menü heißt es vermutlich eingangs: "At first you become a soup"
    #567AuthorData23 Nov 03, 13:13
    Comment
    Many thank, penguin. You are so love to me.
    #568AuthorWolfman23 Nov 03, 23:31
    Comment
    hein mück and the others: I have a bit time for dumb-sense, you not? Come, be no play-spoilers ...
    #569AuthorWolfman (speaks-murderer)24 Nov 03, 23:29
    Comment
    wolfman:
    I am straight thereby, morerer japanese-american crane handbooks into German to overset. Sufferer hots that that I first the "american" like a detective out klamüstern must. unluckier wise takes this longer than I thought have, and I am always still in the middle of this kladderadatsch.

    Wider by-indolents will soon here follow.
    #570Authorhein mück25 Nov 03, 11:54
    Comment
    kladderadatsch = blotter wheel atsch ? could no oversetting for atsch find...
    #571Authorhein mück25 Nov 03, 12:02
    This thread has been closed.
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt