Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    sentry box - Wachhäuschen / Schilderhaus

    Source Language Term

    sentry box mil.

    Correct?

    Wachhäuschen / Schilderhaus

    Examples/ definitions with source references
    Kontext: Abbildung einer Zufahrt zu einem Militärgelände mit Zaun und Wachhäuschen bzw. Schilderhaus (sentry box).
    Referenz: http://www.travel-images.com/england499.jpg
    Comment
    Beide Begriffe sind mir geläufig, allein ich weiß nicht, ob "Wachhäuschen" hier der richtige Begriff ist, denn es handelt sich um eine winzige Box, in der nur der Wachsoldat Platz findet - vergleichbar mit den kleinen Boxen am Londoner Buckingham Palace, vor bzw. in denen die Wachsoldaten stehen.
    AuthorMr.D. (423917) 03 Apr 08, 09:10
    Comment
    Wachhäuschen seems to be what everybody else calls them in German, too.
    http://www.google.de/images?q=%22wachh%C3%A4u...
    #1AuthorOKByMe03 Apr 08, 09:18
    Comment
    I agree with you in general, but here it seems to be different. Maybe the author just used an incorrect term. See the screenshot: http://wizard.merl.in/a/images/wstw-008.jpg
    #2AuthorMr.D. (423917) 03 Apr 08, 09:45
    Comment
    Oops, sorry... wrong thread :-)
    #3AuthorMr.D. (423917) 03 Apr 08, 09:46
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt