Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    that noise frogs make. ("ribbet" in English) - Guack!

    Source Language Term

    that noise frogs make. ("ribbet" in English)

    Correct?

    Guack!

    Comment
    Do frogs say "Guack!" in Germany? I think I remember my high school teacher telling us that.

    ok and I know it's not an animal speech to be translated but instead culturally assigned noises, like the squeaking of a door, so no teasing. ;P
    AuthorRachel14 Oct 08, 17:24
    Comment
    Quak with a 'q' (and no c, but on that I'm not 100% shure)
    #1AuthorGibson (418762) 14 Oct 08, 17:27
    Comment
    thanks Gibson! so I looked it up...

    to croak quaken | quakte, gequakt |
    to quack | quacked, quacked | quaken | quakte, gequakt |

    ok but how would one say that? if you were reading a story book to someone would it read: 'and the frog said "Quak!"'?
    #2AuthorRachel14 Oct 08, 17:29
    Comment
    ... und der Frosch machte 'Quak!'
    or Der Frosch quakte (this I would use if there is more to come, e.g. "Und der Frosch quakte: Komm in mein Haus!"

    Animals normally 'machen' sounds: Die Kuh macht Muh, der Esel macht I-aa etc.
    #3AuthorGibson (418762) 14 Oct 08, 17:32
    Comment
    thanks Gibson! :D
    #4AuthorRachel14 Oct 08, 17:34
    Comment
    @Gibson: Ja, und viele Kühe machen Mühe! ;-)
    #5AuthorBama Torsten (293280) 14 Oct 08, 18:37
    Comment
    Und wie macht Bama Torsten?
    #6AuthorGibson (418762) 14 Oct 08, 18:43
    Comment
    Zwei Frösche im Teich.
    Sagt der eine: "Quak!"
    Meint der andere: "Das wollte ich auch grad sagen ..."
    #7AuthorFrosch14 Oct 08, 18:51
    Comment
    In English animals "go" or "say": The cow goes moo; the pig goes oink. This use of "go" has been extended to people - at least in Valleyspeak: "So, like, my friend, like, goes, 'Whatever!'"
    #8AuthorRobert -- US (328606) 14 Oct 08, 18:53
    Comment
    Was ist Valleyspeak?
    #9AuthorCJ unplugged14 Oct 08, 19:06
    Comment
    #10AuthorAnna C. (474640) 14 Oct 08, 20:50
    Comment
    und Frösche machen nicht "ribbet" auf Englisch, sondern "gribbet".
    #11AuthorTodd (275243) 14 Oct 08, 20:53
    Comment
    @Todd: hmm - 1570 hits for 'gribbet' (370 if you include 'frog')
    157,000 for ribbet (37,000 if you include 'frog')

    I personally have never heard 'gribbet' - the dogs in our pond go 'ribbet'.
    #12AuthorGibson (418762) 14 Oct 08, 20:58
    Comment
    er... no, the dogs don't. But the frogs do.
    #13AuthorGibson (418762) 14 Oct 08, 20:59
    Comment
    must be an AE/BE difference in the way frogs speak!!!!
    #14AuthorTodd (275243) 14 Oct 08, 21:04
    Comment
    I wonder if they can talk to each other? Or would they need a Babelfish?
    #15AuthorGibson (418762) 14 Oct 08, 21:05
    Comment
    @Gibson: I go "möp", just had an opulent late lunch, must go back to desk, can't move, somebody roll me please...
    #16AuthorBama Torsten (293280) 14 Oct 08, 22:05
    Comment
    and we're supposed to feel sorry for you? I just had an "opulent" Käsebrot.
    #17AuthorTodd (275243) 14 Oct 08, 22:06
    Comment
    Yes, and it's like 86°F outside ... so hot!
    #18AuthorBama Torsten (293280) 14 Oct 08, 22:22
    Comment
    Und ich dachte immer, englische Frösche sagen rabbit! Jedenfalls bis vor kurzem. Klassischer Neger Wumbaba. ;-)
    #19AuthorLady Grey (235863) 14 Oct 08, 22:23
    Comment
    ??? Neger Wumbaba???
    #20AuthorTodd (275243) 14 Oct 08, 22:28
    Comment
    Todd, ein Neger Wumbaba ist ein "Verhörer" (besonders bei Kindern, aber auch oft wenn man Musik in einer Fremdsprache hört). Kommt aus Axel Hackes Kolumne in der Süddeutschen: er hat als Kind bei dem Lied "Der Mond ist aufgegangen" anstelle der Zeile "der weiße Nebel wunderbar" etwas nicht ganz richtig verstanden und eben "der weiße Neger Wumbaba" gehört.
    #21AuthorLady Grey (235863) 14 Oct 08, 22:31
    Comment
    ist der Spruch durchaus bekannt oder eher was für uns Sprachfreunde?
    #22AuthorTodd (275243) 15 Oct 08, 08:35
    Comment
    Seitdem das als Buch unter dem Titel erschienen ist, ist das so halbwegs bekannt.
    Gehört aber eher nicht zum traditionellen deutschen Sprachschatz...
    #23AuthorAnna C. (474640) 15 Oct 08, 08:48
    Comment
    aaah - a mondegreen like "Gladly, the cross-eyed bear"!

    back on topic:

    From Blooming English: Observations on the Roots, Cultivation and Hybrids of the English Language, by Kate Burridge, published by Cambridge University Press; ISBN 0-521-54832-2
    "A rooster’s crow is remarkably similar across the languages of the world. English roosters go cockadoodledoo, German kikeriki and Japanese something like kokekokko. These sorts of words are largely limited to imitations of natural sounds. Yet, even these so-called natural sounds are often just as conventional as ordinary words. English frogs go ribbit ribbit or croak croak and German frogs go quak quak – so much for imitation.“
    http://books.google.ch/books?id=TPGpyOJTdvIC...
    #24AuthorMarianne (BE) (237471) 15 Oct 08, 09:05
    Suggestions

    ribbet

    philos. pl. Amer. obs. -

    ja



    Comment
    thank u for amusing our evening
    #25Authora&a17 Feb 11, 09:10
    Suggestions



    Comment
    Als Onkel Hotte in seiner Märchenstunde im Radio noch Geschichten von einbeinigen Fröschen mit Holzbein erzählte, gingen/sagten/machten die: Schluuurf-Tock!-Ribedieribit.

    Da gabs in den Medien noch Vorbilder !
    #26AuthorCaptain Albern17 Feb 11, 09:24
    Comment
    I've never heard anything but "croak" for frogs - where on earth does "ribbet" come from? It's not in the Concise OE, e.g.; must be pretty obscure slang/dialect?

    Just saying ribbet,ribbet... to myself - I don't sound like a frog IMO :-)
    #27Authormikefm (760309) 17 Feb 11, 09:46
    Comment
    ... and what kind of frog goes "burrrrrrrrr ..." and changes its color from green to red?


    Why, a frog in a blender of course.
    #28AuthorSCNR17 Feb 11, 09:51
    Comment
    #27 Perfectly common when I was growing up. Look under ribbit, ribbit. Ribbit, ribbit.
    #29AuthorCM2DD (236324) 17 Feb 11, 09:52
    Comment
    #29: curious - not in any of my dictionaries...Concise Oxford, The New Penguin (a very fat one) or the Cambridge Int. Dict. of English, maybe it's just an "educational gap" (Denglish) I have :-)
    #30Authormikefm (760309) 17 Feb 11, 10:07
    Comment
    My New Shorter OED has it: ribbit /"rIbIt/ int. & n. Also ribit.M20. [Imit.] (Repr.) the croak of a frog.
    And this other Oxford one, which says it's from the US: http://oxforddictionaries.com/view/entry/m_en...
    (Wouldn't surprise me if I learned it off the Muppets or something!)
    If you look at UK school sites there are a few people using it: http://www.google.co.uk/search?sourceid=navcl...
    #31AuthorCM2DD (236324) 17 Feb 11, 10:11
    Comment
    #29: curious - not in any of my dictionaries...Concise Oxford, The New Penguin (a very fat one) or the Cambridge Int. Dict. of English, maybe it's just an "educational gap" (Denglish) I have :-)

    define: ribbit in Google UK has an (American) audio link...
    #32Authormikefm (760309) 17 Feb 11, 10:12
    Comment
    ... and a frog on the Interstate goes "SPLAT!"
    #33Author66er17 Feb 11, 10:23
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt