Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Source Language Term

    to turn again mus. Brit.

    Correct?

    umsehen nach

    Examples/ definitions with source references
    lyrics (refrain) from dido (album: safe trip home, song: look no further) - see youtube for details.

    >I can't stop and catch my breath
    >and look no further, for happiness
    >and I will not turn again
    >cause my heart, has found it's home

    Comment
    en:
    i am looking for an analogous translation into german of "turn again". it seems line 1+2 are implying that she is still searching restless; and line 3+4 are implying that she found what she was looking for and is now looking straight ahead not turning back in the meaning of searching/looking for it(happyness) anymore. is this more a soft than a hard evaluation for "looking for something"; does she insert all her power or is just waiting for it to happen?
    [and further: should "cause" not! to be translated into "denn"?]
    thanks forward, tamanous

    de:
    ich suche eine übersetzung die den (sinnhaften) sprachgebrauch beinhaltet. es wirkt auf mich, als würden zeilen 1+2(sie sucht immernoch ruhelos) im gegensatz zu 3+4 (sie hat gefunden wonach sie sucht, und sieht/dreht sich ab jetzt nichtmehr danach(nach glück(lichkeit/lichsein) um) stehen. wie stark ist die wertung des "suchens nach etwas" zu verstehen; sucht sie mit aller kraft, oder wartet sie nur, dass es passiert?
    [und darüber hinaus: ist hier eventuell auch ein übersetzungsfehler in von "cause" meinerseits vorhanden? ]
    vielen dank im voraus, tamanous
    Authortamanous (437747) 23 Dec 08, 02:25
    Comment
    'cause = because
    #1Authornoli (489500) 23 Dec 08, 02:34
    Comment
    you missed out the relevant part - which allows you to make sense - of the refrain

    I've let it go
    >I can't stop and catch my breath
    >and look no further, for happiness
    >and I will not turn again
    >cause my heart, has found it's home

    ich hab es aufgegeben/sausen lassen
    ich will/mag nicht bleiben und verschnaufen
    und (brauch) nicht weiter das Glück suchen
    und werde das auch nicht mehr ändern
    weil mein Herz sein zu Hause/sein Heim gefunden hat



    #2Authornoli (489500) 23 Dec 08, 02:58
    Comment
    next time please post the links - it's a pain having to look
    #3Authornoli (489500) 23 Dec 08, 03:00
    Comment
    ich hab mich davon befreit
    ich hab jetzt keine Zeit mich aufzuhalten oder 'rumzuhängen
    und such auch nicht weiter das Glück
    und werde das nie äündern
    da mein Herz sein Heim gefunden hat.

    is a further version
    #4Authornoli (489500) 23 Dec 08, 03:08
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt