Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Er ist Spanier, er ist Chinese, er ist Brite - He is Spanish, he is Chinese, he is British

    Source Language Term

    Er ist Spanier, er ist Chinese, er ist Brite

    Correct?

    He is Spanish, he is Chinese, he is British

    Comment
    Around 1975, if I remember correctly, I learnt:
    He is a Spaniard, he is a Chinese...

    More recently, I have read somewhere that Spaniard is no longer correct or polite.
    What is most appropriate for introducing people to each other or speak about them in the third person?

    What about: He is from Spain, he is from China, he is from the UK (or Great Britain)?
    AuthorClaus05 May 09, 21:40
    Comment
    I'm not sure I would say incorrect or impolite, but yes, your two solutions are both better, much more common and natural-sounding: He's from Spain; He's Spanish.

    Regular forms that end in -an are still used: He's a Canadian/Venezuelan is also okay, though He's Canadian/Venezuelan and He's from Canada/Venezuela are more common.

    But special noun forms, like Swede, Briton, Spaniard, Argentine (as opposed to the more modern Argentinian), etc., do tend to sound old-fashioned or dated, and are now not often used in the singular to refer to a particular person. You may still hear them used to refer to an abstract person: The average Briton drinks X cups of tea a day, or in the plural: The Swedes objected to the proposed treaty.

    But also in the plural, the adjective is probably more common and more polite: The Swedish negotiators objected ... That's partly because modern English speakers are more sensitive to the concept that ethnicity or national origin is not a package of predetermined stereotypical traits, so it feels wrong to label people as members of groups as their primary identity, rather than individuals who happen to share that one characteristic.

    Forms ending in -man/-woman are also dated, with the added problem that the masculine ones can no longer be used alone in the abstract in an inclusive sense, because it sounds sexist to modern ears. So instead of talking about Frenchmen in general, or the average Frenchman, you would talk about the French, or the average French taxpayer, citizen, bookbuyer, restaurant patron, whatever.

    #1Authorhm -- us (236141) 05 May 09, 22:48
    Comment
    Many thanks, hm -- us, for your comprehensive explanations.
    #2AuthorClaus (243211) 05 May 09, 22:49
    Comment
    >>To be clearer: Is it true that Spaniard is impolite / politically incorrect?

    Our posts seem to have crossed. Hope I was clear enough; again, I wouldn't go quite that far, but I would say it's less polite/correct in modern usage. It can sound condescending, like a label. And because it's now mainly historical, it can sound as if you're talking about someone about to invade with an armada.

    >>Does it make a difference if you say "He is from the UK" and "He is British"?

    Not to me; they both sound fine. (But I'm not British.)

    As far as I know, the main thing that you should avoid or use only with care is 'Brit,' which can be condescending/pejorative, much like 'Yank' or 'Ami,' though it can also just be casual. (Flapsig, maybe, is the word I'm looking for.) The other thing that tends to raise hackles is calling someone English who is in fact from Scotland, Wales, or (Northern) Ireland, or using England to refer to the entire UK.
    #3Authorhm -- us (236141) 05 May 09, 22:56
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt