Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • Forum home

    Translation correct?

    Vom Tellerwäscher zum Millionär - From dishwasher to millionaire

    Source Language Term

    Vom Tellerwäscher zum Millionär

    Correct?

    From dishwasher to millionaire

    Comment
    Hey Leute,

    also ich bin mir relativ sicher, dass die Übersetzung so falsch ist. Ich habe gelernt, dass man sagt "From rags to riches" und die in der Überschrift genannte Übersetzung ein false friend ist.
    Aber letztens habe ich es genau so gelesen und jetzt stellt sich mir die Frage, ob es doch stimmt und ob man es vielleicht doch so gebraucht.

    Vielen Dank für eure Ideen und Vorschläge...
    Author King James 23 (640848) 11 Nov 09, 15:13
    Comment
    I didn't realise this was a set phrase in German, but looking on Google it does seem to be a common saying. In that case, yes, "from rags to riches" is the equivalent saying in English. "From dishwasher to millionaire" is correct English, but not a saying. You would use it if someone started out as a dishwasher and became a millionaire, but not if someone started out as a street cleaner or waiter.
    #1AuthorCM2DD (236324) 11 Nov 09, 15:31
    Comment
    Hey,

    thanks alot for your very quick help...Think I got it and cool that I were kinda right...;)

    #2AuthorKing James 23 (640848) 11 Nov 09, 15:37
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt