Advertising - LEO without ads? LEO Pur
LEO

It looks like you’re using an ad blocker.

Would you like to support LEO?

Disable your ad blocker for LEO or make a donation.

 
  •  
  • New entry

    Corbie zool. Scot. - die Kraehe

    Examples/ definitions with source references
    Old Scottish poem:
    "Twa Twa Corbies"
    "I heard twa corbies makin' mane"
    In English: "I heard two crows talking"

    "Corbie" is an old Scots word for a bird of the Crow family. It is derived from the French "corbeau" and the Latin "corvinus".
    It's a bit old-fashioned now, but some country-people and Scots dialect speakers still use it. It is often found in old Scots poetry.

    http://www.merriam-webster.com/dictionary/corbie
    corbie
    One entry found.

    CORBIE :
    Main Entry: cor·bie
    Pronunciation: \ˈkȯr-bē\
    Function: noun
    Etymology: Middle English, modification of Anglo-French corbin, from Latin corvinus of a raven — more at corvine
    Date: 15th century
    chiefly Scottish : carrion crow; also : raven

    http://www.bartleby.com/cgi-bin/texis/webinat...

    Search Results for “CORBIE”

    1) corbie-step. The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000.
    ...masonry projections rising above roof level along the sides of a gable wall. Middle English corbie, raven, from Old French corbin, from Latin corvnus, ravenlike....

    2) corbie gable. The American Heritage® Dictionary of the English Language: Fourth Edition. 2000.
    ...A gable finished with corbie-steps....

    These two entries above don't refer to the bird itself, but to an architectural feature which, in English, is termed a "crow-step gable" (i.e. something the crows perch on). The derivation remains the same.

    .

     
    Comment
    So if anyone has been trying to translate Scots poetry, and comes across the word "corbie", now you know what it means.

    Authoralicerae (375568) 09 Dec 07, 07:53
    Comment
    Possibly rather [poet.] or something, never seen that it in [zool.] or ornithological context.
    #1Authorholger (236115) 09 Dec 07, 08:04
    Comment
    .... and a Google image search doesn't show any real crows:
    http://images.google.de/images?hl=de&rlz=1B3G...
    #2Authorholger (236115) 09 Dec 07, 08:08
    Suggestions

    Corbie

    Scot. -

    Die Krähe



    Context/ examples
    "The Twa Corbies"
    Comment
    @ Holger
    I inserted (zool)to draw attention to the fact that I'm talking about animal life, a bird, and a noun. I don't mean the verb which means being boastful. But you are right that it is not a zoological term in the scientific sense. Maybe I shouldn't have used the (zool) term.
    I should really have put (Scots dialect) in beside it.

    If anyone wants a little further evidence, go into Getty Images.:
    http://www.gettyimages.com/Search
    and type in "Corbie".
    You will then get a nice selection of pictures of crows (306 of them), inc. all-black crows and grey-and-black hooded crows.
    Hope you like the website.
    #3Authoralicerae09 Dec 07, 10:14
    Context/ examples
    corbie, corby n
    crow, carrion crow or hooded crow la19c-, occas raven, loc rook.
    http://www.abdn.ac.uk/virtualmuseum/index.php...

    cor•bie
    Pronunciation: (kôr'bē), [key]
    —n. Scot.
    a raven or crow.
    http://www.infoplease.com/dictionary/corbie

    corbie
    noun
    (Scots)
    corbies
    1. A crow or raven.
    Etymology: 15c: from French corbin, from Latin corvus.
    http://www.allwords.com/query.php?SearchType=...

    One member of the crow family which we are unlikely to see around here nowadays is the Hooded crow (not to be confused with the Jackdaw). The Hooded crow (the 'Corbie' in Scotland) has a black head and chest, black wings and tail, while the rest of its body is a deep grey.
    http://www.girton-cambs.org.uk/nature/birdwat...

    Corbie \Cor"bie\ or Corby \Cor"by\ (k[^o]r"b[y^]),
    n.; pl. Corbies (-b[i^]z). [F. corbeau, OF. corbel, dim. fr. L. corvus raven.]
    1. (Zo["o]l.) The raven. [Scot.]
    2. (her.) A raven, crow, or chough, used as a charge.
    Corbie crow, the carrion crow. [Scot.]
    1913 Webster's Unabridged Dictionary.
    http://dictionary.reference.com/search?q=corb...

    CORBIE (Lat. corvus), a crow or raven. In architecture, "corbie steps" is a Scottish term (cf. Corbel) for the steps formed up the sides of the gable by breaking the coping into short horizontal beds.
    EB 1911
    http://www.1911encyclopedia.org/Corbie

    The word corbie or corby, though obsolete in English, except as a heraldic term, has retained its place in the Scottish dialect, and in architecture to signify the succession of steps with which the gables of old houses are everywhere ornamented in Scotland. The fashion, like most of the other peculiarities of Scottish architecture, was no doubt borrowed, as was the term, from France.
    Chambers, 1881
    http://etc.usf.edu/clipart/galleries/Arts/arc...

    In der Heraldik bezeichnet "Corbie" nicht ein genau spezifiziertes Tier, sondern eine ikonographische Form, die sowohl Rabe als auch Krähen darstellen kann:

    "...the same device having to represent the raven and the rook and the common crow, all of which bear the heraldic name of corbie (from the French corbeau)."
    http://www.baronage.co.uk/2000/corner5.html

    It is important to remember that, for the medieval herald, no difference is made in depicting ravens, crows, rooks, or jackdaws. ... Even the word corbie in English, from which derives the canting arms of Corbet, refers both to the raven and to the carrion crow, according to the Oxford English Dictionary.
    http://www.sca.org/heraldry/loar/2002/01/02-0...

    Pimbley's Dictionary of Heraldry:
    Corbie - (kor'-by) A raven; a crow. (Also written CORBY.)
    Corby - The same as CORBIE.
    http://historymedren.about.com/od/pimbley/a/p...
    Comment
    .... and a Google image search doesn't show any real crows:

    sucht man nach corbie AND bird erscheinen durchaus einige Vögel, allerdings sowohl Krähen als auch Raben :
    http://images.google.com/images?svnum=10&um=1...
    (auf brit. Seiten: ) http://images.google.com/images?svnum=10&um=1...
    Das entspricht auch der im Vorschlag zitierten MW-Definition, sowie etlichen anderen Wörterbüchern (s.o.).

    Ein Grundproblem ist, dass ein Eintrag von corbie bzw. corbycorbie (es sind offenkundig zwei Schreibweisen gebräuchlich) drei Ebenen unterscheiden müsste:
    Scottish (zool., poet.): hooded crow, carrion crow (=corbie crow),aber auch verschiedentlich: raven
    BE (zool.): obs. (Bedeutungsspanne wohl wie im Schottischen)
    heraldic: crow, raven, chough

    Also: grundsätzlich unterstützt, aber so einfach wie vorgeschlagen kann der Eintrag m.E. nicht aussehen. :-)
    #4Authorlilhelpa09 Dec 07, 10:47
    Comment
    Scots ist allerdings eine eigene Sprache und kein Dialekt des Englischen. Ausdrücke aus dem Scots sollten nur dann in LEO aufgenommen werden, wenn sie wirklich im Standard English im Schwange sind. Sonst können wir gleich LEO mit allen Wörtern aus den zehn Bänden des Scottish National Dictionary aufblähen.
    #5AuthorMiMo (236780) 09 Dec 07, 11:03
    Comment
    @MiMo: Ja, Scots ist eine eigene Sprache, aber meine Belege (und die zugehörige Abk. Scot. - ebenso wie in LEO) beziehen sich nicht auf Scots, sondern auf Scottish English. Dass es dabei lexikalische Überlappungen mit Scots geben mag (vgl. alicerae's Gedichtzitat), tut der Berechtigung von Schottisch-Englischem Vokabular in LEO keinen Abbruch. Überdies ist corbie/corby auch im Standard BE vertreten, sowohl in historischen Texten als auch heute in der heraldischen Bedeutung.
    #6Authorlilhelpa09 Dec 07, 13:19
    Suggestions

    Corbie

    -

    die Krähe



    Comment
    @ lilhelpa

    Thank you for wonderfully lengthy and detailed posting on this subject. All very interesting. Although Standard English became the dominant language in Britain, both it and Scots dialect have the same Anglo-Saxon "parentage", and both were influenced by Norman French. The word "Corbie" is evidence of the latter. In modern Standard English howver, this word has been pushed out in favour of the English version of the Germanic "Krähe", i.e. Crow.

    I entered this word because a German-speaker might well come across it, while venturing into Scots poetry, and be interested in both the meaning and the derivation.
    People usually associate French-derived words with the South of England, and Saxon-derived words with the North of England and Scotland. But here we have the reverse situation. There are historical reasons for that.
    #7Authoralicerae (375568) 10 Dec 07, 11:33
    Suggestions

    corbie

    Scot. -

    die Krähe, der Rabe



    Comment
    and both were influenced by Norman French

    Aber gerade bei dem Wort "Corbie" frage ich mich, ob es nicht viel eher der römische Einfluss ist: corvus. Corvide, der Rabenvogel, ist nicht französischen, sondern lateinischen Ursprungs. (Natürlich hat französisch auch lateinische Wurzeln, müssen wir nicht diskutieren. Ich hätte halt nur gedacht, dass das Wort direkt aus dem Lateinischen und nicht über den französischen Umweg in die Sprache eingegangen ist. Ich kann mich aber auch irren.)


    Und ob Krähe oder Rabe: Krähe an sich ist ja schon ein Überbegriff (Nebelkrähe, Aaskrähe, Rabenkrähe, Saatkrähe etc.), Im walisischen "Bran" heißt soweit ich weiß auch Krähe und Rabe. Alle großen schwarzen Corviden scheinen also "corbie" oder "bran" zu sein. Auch heutzutage können die wenigsten Menschen Krähen und Raben auseinanderhalten. Ich kann es auch nur, wenn ich nah dran bin (und das, obwohl Corviden meine Lieblingsvögel sind), auf die Entfernung artet das ganze in Schätzen aus.

    Ich hätte nichts gegen diesen Eintrag, es ist ja auch kein Dialekt, sondern eher ein (entschuldigt, liebe Schotten) Regionalismus. (Ist "kirk" eigentlich in leo?) Ich kannte das Wort schon, es ist auch nicht schwer, darauf zu kommen, was es heißt, wenn man das Gedicht liest und Latein kann, aber eigentlich spricht doch nichts gegen eine Aufnahme. Nur das (zool.) sollte dringend weggelassen werden, denn mit einer genauen zoologischen oder ornithologischen Bezeichnung hat dieser Begriff wirklich nichts zu tun.
    #8Authoreasy (238884) 10 Dec 07, 13:24
    Context/ examples
    Comment
    Ja, ist drin.

    Wieso nicht dann auch der Ausdruck hier?
    #9Authoreasy (238884) 10 Dec 07, 13:25
    Comment
    Unfortunately I feel obliged to oppose this entry.

    My Scots-English dictionary has thousands of entries in it. I think that entering Scots words into LEO haphazardly is pointless, unless LEO decides to enter the whole lot in the database. Otherwise, anyone reading Scots poetry will still need to buy a dictionary anyway. They'd need it to understand “makin mane” ("I heard twa corbies makin' mane") and probably at least ten times more over the course of the poem.

    IMO exceptions should only be made for Scots words in common everyday usage within the standard language, e.g. “wee”, “kirk”, “outwith”.
    #10AuthorSteve (BE) (337761) 10 Dec 07, 13:57
     
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  
 
 
 
 
 ­ automatisch zu ­ ­ umgewandelt